sacaré
/sah-cah-REH/
I will take out

Visualizing physical removal: I will take out (sacaré) the apple from the box.
sacaré(verb)
I will take out
?physical removal
,I will remove
?getting rid of something
I will pull out
?extraction
📝 In Action
Sacaré la ropa de la secadora antes de acostarme.
A2I will take the clothes out of the dryer before going to bed.
Si llueve, sacaré el paraguas de mi mochila.
A2If it rains, I will take the umbrella out of my backpack.
💡 Grammar Points
Future Tense Rule
The ending '-aré' tells you the action will happen later, and that 'I' am the one doing it. This is the simple future tense.
❌ Common Pitfalls
Spelling Change
Mistake: "Using 'sace' instead of 'saqué' in the preterite (past tense)."
Correction: The verb 'sacar' needs a 'qu' when followed by 'e' or 'i' (like in 'saqué') to keep the hard 'k' sound. Remember: 'c' changes to 'qu' to protect the sound.
⭐ Usage Tips
Using 'Sacar' vs. 'Llevar'
Use 'sacar' for moving something out of a contained space (like a pocket or a room). Use 'llevar' for moving something to a destination.

Visualizing acquisition: I will get (sacaré) this new balloon.
sacaré(verb)
I will get
?to obtain/acquire
,I will withdraw
?money from a bank
I will take
?a photo or picture
📝 In Action
Sacaré mi licencia de conducir el próximo mes.
B1I will get my driver's license next month.
Sacaré muchas fotos en mis vacaciones.
B1I will take many photos on my vacation.
Necesito efectivo, así que sacaré cien euros del cajero.
B2I need cash, so I will withdraw one hundred euros from the ATM.
💡 Grammar Points
Future for Probability
The future tense can sometimes express probability in the present. If someone asks '¿Dónde está Juan?' you could say 'Estará en casa' (He is probably at home). 'Sacaré' is less common for this, but possible in certain contexts.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: sacaré
Question 1 of 1
Which sentence correctly uses 'sacaré' to mean 'I will obtain a document'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'sacaré' always about the future?
Yes, 'sacaré' is the simple future tense, meaning the action ('I will take out') is planned or expected to happen after the moment of speaking. It can also sometimes imply a strong intention or promise.
How do I know when to use 'sacar' instead of 'tomar'?
'Sacar' usually implies moving something *out* of a tight spot, container, or specific location. 'Tomar' is more general, meaning 'to take,' 'to grab,' or 'to drink.' For photos, both 'sacar una foto' and 'tomar una foto' are common depending on the region.