Inklingo

sacaré

/sah-cah-REH/

I will take out

A cartoon hand reaches into a brown cardboard box and pulls out a bright red apple, illustrating physical removal.

Visualizing physical removal: I will take out (sacaré) the apple from the box.

sacaré(verb)

A2regular (with spelling change in preterite/subjunctive for sound) ar

I will take out

?

physical removal

,

I will remove

?

getting rid of something

Also:

I will pull out

?

extraction

📝 In Action

Sacaré la ropa de la secadora antes de acostarme.

A2

I will take the clothes out of the dryer before going to bed.

Si llueve, sacaré el paraguas de mi mochila.

A2

If it rains, I will take the umbrella out of my backpack.

Word Connections

Synonyms

  • quitar (to remove)
  • extraer (to extract)

Common Collocations

  • sacar la basurato take out the trash
  • sacar la lenguato stick out one's tongue

💡 Grammar Points

Future Tense Rule

The ending '-aré' tells you the action will happen later, and that 'I' am the one doing it. This is the simple future tense.

❌ Common Pitfalls

Spelling Change

Mistake: "Using 'sace' instead of 'saqué' in the preterite (past tense)."

Correction: The verb 'sacar' needs a 'qu' when followed by 'e' or 'i' (like in 'saqué') to keep the hard 'k' sound. Remember: 'c' changes to 'qu' to protect the sound.

⭐ Usage Tips

Using 'Sacar' vs. 'Llevar'

Use 'sacar' for moving something out of a contained space (like a pocket or a room). Use 'llevar' for moving something to a destination.

A delighted child standing outdoors, happily holding a large, newly acquired blue balloon on a string.

Visualizing acquisition: I will get (sacaré) this new balloon.

sacaré(verb)

B1regular (future tense) ar

I will get

?

to obtain/acquire

,

I will withdraw

?

money from a bank

Also:

I will take

?

a photo or picture

📝 In Action

Sacaré mi licencia de conducir el próximo mes.

B1

I will get my driver's license next month.

Sacaré muchas fotos en mis vacaciones.

B1

I will take many photos on my vacation.

Necesito efectivo, así que sacaré cien euros del cajero.

B2

I need cash, so I will withdraw one hundred euros from the ATM.

Word Connections

Synonyms

Idioms & Expressions

  • sacar provechoto take advantage of / to benefit from

💡 Grammar Points

Future for Probability

The future tense can sometimes express probability in the present. If someone asks '¿Dónde está Juan?' you could say 'Estará en casa' (He is probably at home). 'Sacaré' is less common for this, but possible in certain contexts.

🔄 Conjugations

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara/sacase
yosacara/sacase
sacaras/sacases
ellos/ellas/ustedessacaran/sacasen
nosotrossacáramos/sacásemos
vosotrossacarais/sacaseis

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: sacaré

Question 1 of 1

Which sentence correctly uses 'sacaré' to mean 'I will obtain a document'?

📚 More Resources

Word Family

sacar(to take out) - verb
saco(bag/jacket) - noun

Frequently Asked Questions

Is 'sacaré' always about the future?

Yes, 'sacaré' is the simple future tense, meaning the action ('I will take out') is planned or expected to happen after the moment of speaking. It can also sometimes imply a strong intention or promise.

How do I know when to use 'sacar' instead of 'tomar'?

'Sacar' usually implies moving something *out* of a tight spot, container, or specific location. 'Tomar' is more general, meaning 'to take,' 'to grab,' or 'to drink.' For photos, both 'sacar una foto' and 'tomar una foto' are common depending on the region.