tiré
/tee-RAY/
I threw

The image shows someone throwing a ball, illustrating the meaning "I threw."
tiré(verb)
I threw
?to launch an object
I tossed
?a light or casual throw
,I cast
?throwing a fishing line
📝 In Action
Tiré la basura antes de salir de casa.
A1I threw out the trash before leaving the house.
Cuando me vio, tiré la carta al fuego.
A2When he saw me, I threw the letter into the fire.
💡 Grammar Points
The Preterite Tense
The form 'tiré' describes an action that started and finished completely at a specific point in the past. It's a single, completed event.
Yo Form
The accent mark on 'é' is crucial! It tells you this action was performed by 'yo' (I) and happened in the past.
❌ Common Pitfalls
Confusing 'Tiré' and 'Tira'
Mistake: "Using 'yo tira' to mean 'I threw'."
Correction: The correct past form is 'yo tiré'. 'Tira' means 'he/she throws' (present).
⭐ Usage Tips
The 'Throw Away' Verb
When getting rid of something, 'tirar' is the go-to verb in Spanish. Think of it as 'I chucked it'.

This image depicts knocking down a structure, visualizing the meaning "I knocked down."
tiré(verb)
I knocked down
?to cause something to fall
I pushed over
?accidental or forceful movement
,I demolished
?in the context of buildings
📝 In Action
Accidentalmente, tiré la torre de bloques de mi sobrino.
B1I accidentally knocked down my nephew's block tower.
Tiré la pared vieja para abrir espacio.
B2I knocked down the old wall to open up space.
⭐ Usage Tips
Use with 'Sin Querer'
To express that you knocked something over by accident, combine 'tiré' with 'sin querer' (without wanting to) or 'por accidente'.

Firing a projectile, such as using a slingshot, illustrates the meaning "I shot."
tiré(verb)
I shot
?to fire a weapon or projectile
I fired
?of a gun
,I took (a picture)
?used in some regions for photography
📝 In Action
Tiré al pato, pero no lo acerté.
B1I shot at the duck, but I didn't hit it.
Tiré una foto de la puesta de sol con mi móvil.
B2I took a picture of the sunset with my phone. (Common in some areas)
⭐ Usage Tips
Regional Photo Usage
While 'tomar una foto' is widely understood, in some places like Spain, 'tirar una foto' is a common way to say 'to take a picture'.

The image of carelessly discarding money visualizes the meaning "I wasted."
tiré(verb)
I wasted
?money, time, or resources
I squandered
?money
,I blew
?money (informal)
📝 In Action
Tiré todo mi sueldo en ropa que no necesito.
B2I blew my entire salary on clothes I don't need.
Si tiré mi oportunidad, fue mi culpa.
C1If I wasted my opportunity, it was my fault.
⭐ Usage Tips
Figurative Meaning
This meaning literally means 'to throw away' money or time, but we understand it as 'wasting' it.
🔄 Conjugations
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: tiré
Question 1 of 2
Which English sentence correctly uses the figurative meaning of 'tiré' (wasted)?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
How is 'tiré' (I threw) different from 'eche' (I threw)?
'Tiré' (from 'tirar') is generally used for throwing objects away, throwing a ball, or knocking something over. 'Eché' (from 'echar') is often used for throwing out liquid, throwing in a key ingredient, or starting something (like a movie or a race). They are often interchangeable when referring to trash, but 'tirar' is more common.
Does 'tirar' ever mean 'to pull'?
Yes, confusingly! In some parts of Latin America, 'tirar' still holds its original meaning of 'to pull' or 'to drag.' However, in Spain and many other regions, 'jalar' or 'halar' is used for 'pull,' and 'tirar' is reserved for 'to throw.'