كيف تقول "حددا موعدًا" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “حددا موعدًا” هي “quedaron” — B1 مستوى. هذه كلمة شائعة جدا في الإسبانية اليومية.
Arabic -> الإسبانيةB1
verbB1

أمثلة
Los gerentes quedaron en discutir el contrato el lunes.
اتفق المديرون على مناقشة العقد يوم الاثنين.
Quedaron de cenar juntos, pero ella no apareció.
اتفقا على العشاء معًا، لكنها لم تحضر.
استخدام 'Quedar' مع 'En'
للتعبير عن اتفاق الأشخاص على فعل ما، غالبًا ما تقترن 'quedar' بحرف الجر 'en' (مثال: 'quedaron en + فعل في المصدر'). في العربية، نستخدم حرف الجر 'على' أو 'في' مع الفعل للدلالة على الاتفاق.
الخلط بين 'Quedar' و 'Reunirse'
خطأ: “استخدام 'Quedaron a reunirse'.”
التصحيح: قل 'Quedaron en reunirse' (اتفقوا على اللقاء) أو ببساطة 'Se reunieron' (التقوا). 'Quedar' تشير إلى مرحلة التخطيط أو الاتفاق المسبق.
ترجمات مرتبطة
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.