Wie sagt man "auseinandersetzen mit" auf Spanisch
Das spanische Wort für “auseinandersetzen mit” ist “lidiar” — B1 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
Tengo que lidiar con mucho tráfico cada mañana.
Ich muss mich jeden Morgen mit viel Verkehr auseinandersetzen.
¿Cómo lidiamos con este problema sin ayuda?
Wie werden wir ohne Hilfe mit diesem Problem fertig?
Ella siempre lidia con clientes difíciles de manera profesional.
Sie handhabt schwierige Kunden immer auf professionelle Weise.
Benötigt immer 'Con'
Wenn 'lidiar' bedeutet, sich mit einem Problem oder einer Person 'auseinanderzusetzen' (to deal with), benötigt es immer die Präposition 'con' (mit) direkt danach, ähnlich wie wir im Deutschen 'sich befassen mit' oder 'sich herumschlagen mit' verwenden.
Fehlende Präposition
Fehler: “Lidié el problema.”
Korrektur: Lidié con el problema. (Fügen Sie immer 'con' hinzu, wenn Sie sich auf das beziehen, womit Sie fertig werden.)
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.