Wie sagt man "beste wünsche" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “beste wünsche” ist “saludos” — verwenden Sie „saludos“ als allgemeine Grußformel, um jemandem oder einer Gruppe von Menschen gute Wünsche zu senden, besonders am Ende eines Briefes oder einer Nachricht..
saludos
/sah-LOO-dos//saˈluðos/

Beispiele
Te envío muchos saludos y mis mejores deseos para tu nuevo proyecto.
Ich sende dir viele Grüße und meine besten Wünsche für dein neues Projekt.
Muchos saludos a tu familia de mi parte.
Viele Grüße an deine Familie von mir.
Me despidió con un simple '¡Saludos!' antes de irse.
Er verabschiedete sich mit einem einfachen „¡Saludos!“ von mir, bevor er ging.
Saludos cordiales. Esperamos su respuesta pronto.
Mit freundlichen Grüßen. Wir erwarten bald Ihre Antwort.
Immer Plural für Grüße
Wenn Sie „Grüße“ oder „Grußformel“ meinen, bleibt dieses Wort fast immer in seiner Pluralform, „saludos“, auch wenn Sie nur eine einzige Grußbotschaft senden.
Verwechslung von 'Saludos' und 'Salud'
Fehler: “Die Verwendung von 'saludos' beim Anstoßen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'salud' (was 'Gesundheit' bedeutet), wenn Sie 'Prost!' sagen oder nach einem Niesen 'Gesundheit!' wünschen möchten. 'Saludos' ist ausschließlich für Begrüßungen und Verabschiedungen reserviert.
felicitaciones
feh-lee-see-tah-SYOH-nes/felisitaˈθjones/

Beispiele
¡Felicitaciones por tu ascenso! Te lo mereces.
Herzlichen Glückwunsch zur Beförderung! Du hast es verdient.
¡Felicitaciones! Sabía que ganarías el premio.
Herzlichen Glückwunsch! Ich wusste, dass du den Preis gewinnen würdest.
Ella recibió las felicitaciones de su jefe por el proyecto.
Sie erhielt Glückwünsche von ihrem Chef für das Projekt.
Quiero dar mis felicitaciones a todos los participantes.
Ich möchte allen Teilnehmern meine Glückwünsche aussprechen.
Immer im Plural
Auch wenn Sie jemandem nur einmal gratulieren, müssen Sie die Pluralform 'felicitaciones' verwenden. Die Singularform, 'felicitación', bezieht sich nur auf den Akt des Gratulierens, nicht auf den Ausdruck selbst.
Felicitaciones vs. Felicidades
Fehler: “Die Verwendung von '¡Felicidad!' (Glück) um jemandem zu gratulieren.”
Korrektur: Verwenden Sie '¡Felicitaciones!' für Erfolge (wie das Gewinnen eines Rennens oder das Erhalten eines Jobs) oder '¡Felicidades!' für Feiern (wie Geburtstage oder Feiertage). 'Felicidades' ist vielseitiger, aber 'Felicitaciones' ist spezifischer für Erfolg.
„Saludos“ vs. „Felicitaciones“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

