Inklingo

Wie sagt man "anerkennung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füranerkennungist reconocimientoverwenden Sie 'reconocimiento', wenn Sie die Bestätigung oder Identifizierung einer Person, Sache oder eines Fehlers meinen, oft in einem offiziellen oder öffentlichen Kontext..

reconocimiento🔊B1

Verwenden Sie 'reconocimiento', wenn Sie die Bestätigung oder Identifizierung einer Person, Sache oder eines Fehlers meinen, oft in einem offiziellen oder öffentlichen Kontext.

Mehr erfahren →
agradecimiento🔊B1

Nutzen Sie 'agradecimiento', wenn Sie Dankbarkeit oder Wertschätzung für eine erhaltene Hilfe oder ein Geschenk ausdrücken möchten.

Mehr erfahren →
méritoB1

Verwenden Sie 'mérito', um die Anerkennung einer Leistung oder Anstrengung hervorzuheben, die Lob verdient.

Mehr erfahren →
aplauso🔊B1

Wählen Sie 'aplauso', wenn Sie eine öffentliche und oft enthusiastische Anerkennung oder Zustimmung meinen, wie z.B. von Kritikern oder Publikum.

Mehr erfahren →
felicitaciones🔊A1

Verwenden Sie 'felicitaciones' als Ausdruck des Glückwunsches zu einem Erfolg oder einer guten Nachricht.

Mehr erfahren →
créditoC1

Nutzen Sie 'crédito', wenn es um die Glaubwürdigkeit oder Anerkennung der Wahrheit einer Aussage oder Information geht.

Mehr erfahren →
propina🔊A1

Verwenden Sie 'propina' ausschließlich für Trinkgeld, eine kleine Anerkennung für eine Dienstleistung.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

reconocimiento

reh-koh-noh-see-mee-EN-toh/re.ko.no.siˈmjento/

nounB1
Verwenden Sie 'reconocimiento', wenn Sie die Bestätigung oder Identifizierung einer Person, Sache oder eines Fehlers meinen, oft in einem offiziellen oder öffentlichen Kontext.
Eine Person lächelt strahlend und zeigt aufgeregt auf eine andere Person, was darauf hindeutet, dass sie diese erkennt.

Beispiele

Hizo un reconocimiento inmediato de su error ante la prensa.

Er gab vor der Presse eine sofortige Bestätigung seines Fehlers ab.

El reconocimiento facial en los móviles es una tecnología muy segura.

Die Gesichtserkennung auf Mobiltelefonen ist eine sehr sichere Technologie.

El país le dio reconocimiento oficial al nuevo gobierno.

Das Land gewährte der neuen Regierung die offizielle Anerkennung.

agradecimiento

ah-grah-deh-see-MYEN-toh/aɣɾaðesiˈmjento/

nounB1
Nutzen Sie 'agradecimiento', wenn Sie Dankbarkeit oder Wertschätzung für eine erhaltene Hilfe oder ein Geschenk ausdrücken möchten.
Ein fröhliches Kind hält ein großes rotes Herz in den Händen, umgeben von einem schwachen, warmen gelben Schein, der das innere Gefühl der Dankbarkeit symbolisiert.

Beispiele

Quiero expresarte mi más sincero agradecimiento por tu ayuda.

Ich möchte dir meine aufrichtigste Dankbarkeit für deine Hilfe aussprechen.

Su gesto de agradecimiento fue muy emotivo.

Seine Geste des Dankes (oder der Anerkennung) war sehr bewegend.

El agradecimiento es una de las emociones más positivas.

Dankbarkeit ist eine der positivsten Emotionen.

Verwendung der Präposition 'por'

Wenn man den Grund für die Dankbarkeit angibt, verwendet man immer 'por' (für): 'Agradecimiento por el regalo' (Dankbarkeit für das Geschenk).

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Verwendung von 'agradecimiento', wenn man das Verb 'agradecer' verwenden müsste. Z.B.: 'Yo agradecimiento tu ayuda.'

Korrektur: Verwenden Sie die korrekte Verbform: 'Yo agradezco tu ayuda.' ('Agradecimiento' ist das Gefühl selbst, nicht die Handlung des Dankens.)

mérito

nounB1
Verwenden Sie 'mérito', um die Anerkennung einer Leistung oder Anstrengung hervorzuheben, die Lob verdient.

Beispiele

Tu dibujo tiene mucho mérito, te esforzaste mucho.

Deine Zeichnung hat viel Verdienst; du hast dich sehr angestrengt.

aplauso

ah-PLOW-soh/aˈplau̯.so/

nounB1
Wählen Sie 'aplauso', wenn Sie eine öffentliche und oft enthusiastische Anerkennung oder Zustimmung meinen, wie z.B. von Kritikern oder Publikum.
Eine glänzende, klassische goldene Trophäe, die zentral auf einem kleinen Sockel platziert ist und hohes Lob oder Anerkennung symbolisiert.

Beispiele

El nuevo libro recibió el aplauso unánime de la crítica especializada.

Das neue Buch erhielt die einstimmige Anerkennung der Fachkritik.

Su larga trayectoria profesional mereció el aplauso de sus colegas.

Seine lange berufliche Laufbahn verdiente das Lob seiner Kollegen.

felicitaciones

feh-lee-see-tah-SYOH-nes/felisitaˈθjones/

interjectionA1informal
Verwenden Sie 'felicitaciones' als Ausdruck des Glückwunsches zu einem Erfolg oder einer guten Nachricht.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die zwei Zeichentrickhände zeigt, die sich zu einem High-Five treffen. Der Hintergrund ist hell und das High-Five ist von einer Explosion aus buntem Konfetti und kleinen glitzernden Sternformen umgeben.

Beispiele

¡Felicitaciones! Sabía que ganarías el premio.

Herzlichen Glückwunsch! Ich wusste, dass du den Preis gewinnen würdest.

Ella recibió las felicitaciones de su jefe por el proyecto.

Sie erhielt Glückwünsche von ihrem Chef für das Projekt.

Quiero dar mis felicitaciones a todos los participantes.

Ich möchte allen Teilnehmern meine Glückwünsche aussprechen.

Immer im Plural

Auch wenn Sie jemandem nur einmal gratulieren, müssen Sie die Pluralform 'felicitaciones' verwenden. Die Singularform, 'felicitación', bezieht sich nur auf den Akt des Gratulierens, nicht auf den Ausdruck selbst.

Felicitaciones vs. Felicidades

Fehler:Die Verwendung von '¡Felicidad!' (Glück) um jemandem zu gratulieren.

Korrektur: Verwenden Sie '¡Felicitaciones!' für Erfolge (wie das Gewinnen eines Rennens oder das Erhalten eines Jobs) oder '¡Felicidades!' für Feiern (wie Geburtstage oder Feiertage). 'Felicidades' ist vielseitiger, aber 'Felicitaciones' ist spezifischer für Erfolg.

crédito

nounC1
Nutzen Sie 'crédito', wenn es um die Glaubwürdigkeit oder Anerkennung der Wahrheit einer Aussage oder Information geht.

Beispiele

Su testimonio perdió todo crédito después de que se descubrieron las mentiras.

Seine Aussage verlor jegliche Glaubwürdigkeit, nachdem die Lügen aufgedeckt wurden.

propina

/proh-PEE-nah//pɾoˈpina/

nounA1informal
Verwenden Sie 'propina' ausschließlich für Trinkgeld, eine kleine Anerkennung für eine Dienstleistung.
Eine Nahaufnahme einer Hand, die Münzen und einen gefalteten Schein auf einen kleinen, leeren Keramikteller legt, der auf einem Holztisch ruht und eine Anerkennung oder ein Trinkgeld symbolisiert.

Beispiele

¿Dejamos una propina del diez por ciento?

Sollen wir zehn Prozent Trinkgeld geben?

El camarero fue muy amable, le daré una buena propina.

Der Kellner war sehr freundlich, ich werde ihm ein gutes Trinkgeld geben.

En este restaurante, la propina ya está incluida en la cuenta.

In diesem Restaurant ist das Trinkgeld bereits in der Rechnung enthalten.

Achtung: Femininum!

Denken Sie daran, dass 'propina' immer weiblich ist. Sie müssen also 'la propina' (das Trinkgeld) oder 'una propina' (ein Trinkgeld) verwenden, wenn Sie darüber sprechen.

Verwechslung des Genus

Fehler:El propina es obligatoria.

Korrektur: La propina es obligatoria. (Das Trinkgeld ist obligatorisch.) Verwenden Sie immer den weiblichen Artikel 'la'.

Häufige Verwechslung von „reconocimiento“ und „agradecimiento“

Viele Lerner verwechseln 'reconocimiento' und 'agradecimiento'. Denken Sie daran: 'Reconocimiento' bezieht sich auf die Identifizierung oder Bestätigung (z.B. eines Fehlers), während 'agradecimiento' immer Dankbarkeit ausdrückt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.