Wie sagt man "betäubungsmittel" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “betäubungsmittel” ist “drogas” — verwenden Sie diesen Begriff für „Betäubungsmittel“, wenn Sie sich allgemein auf illegale oder missbräuchliche Substanzen beziehen, die das Bewusstsein oder Verhalten beeinflussen können.
drogas
DRO-gasˈdɾoɣas

Beispiele
El gobierno tiene una nueva campaña contra el abuso de drogas.
Die Regierung hat eine neue Kampagne gegen den Drogenmissbrauch.
La policía encontró drogas en el coche del sospechoso.
Die Polizei fand Drogen im Auto des Verdächtigen.
Hablaron en la escuela sobre los peligros de las drogas.
Sie sprachen in der Schule über die Gefahren von Drogen.
Singular vs. Plural
Obwohl 'una droga' (eine Droge) korrekt ist, hört man am häufigsten den Plural 'drogas', wenn über das allgemeine Problem oder Konzept illegaler Drogen gesprochen wird. Im Deutschen ist 'die Droge' (Singular) oder 'Drogen' (Plural) üblich, wobei 'Drogen' oft pauschal verwendet wird.
narcótico
Beispiele
El médico recetó un narcótico para calmar el dolor después de la operación.
Der Arzt verschrieb ein Betäubungsmittel, um die Schmerzen nach der Operation zu lindern.
opio
OH-pyohˈopjo

Beispiele
La amapola es la planta de donde se saca el opio.
Der Mohn ist die Pflanze, aus der Opium gewonnen wird.
Estudiamos las Guerras del Opio en la clase de historia.
Wir haben im Geschichtsunterricht die Opiumkriege behandelt.
Karl Marx dijo que la religión es el opio del pueblo.
Karl Marx sagte, Religion sei das Opium des Volkes.
Immer maskulin
Obwohl es sich auf eine Substanz bezieht, ist 'opio' immer ein maskulines Substantiv ('el opio'). Im Deutschen ist 'Opium' sächlich, aber das spanische Wort ist maskulin.
Die 'io'-Kombination
Das 'i' und 'o' verschmelzen zu einer Silbe, sodass es eher wie 'pyoh' klingt und nicht wie 'pee-oh'. Im Deutschen wird dies nicht so stark betont, da die Aussprache von 'Opium' anders ist.
Verwechslung von Opio und Amapola
Fehler: “Verwendung von 'opio', um die Blume im Garten zu beschreiben.”
Korrektur: Verwenden Sie 'amapola' für die Blume und 'opio' nur für die daraus gewonnene Substanz.
Verwechslung von „drogas“ und „narcótico“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

