Inklingo

Wie sagt man "betäubungsmittel" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbetäubungsmittelist drogasverwenden Sie diesen Begriff für „Betäubungsmittel“, wenn Sie sich allgemein auf illegale oder missbräuchliche Substanzen beziehen, die das Bewusstsein oder Verhalten beeinflussen können.

German → Spanisch

drogas

DRO-gasˈdɾoɣas

NomenB1Umgangssprachlich/Allgemein
Verwenden Sie diesen Begriff für „Betäubungsmittel“, wenn Sie sich allgemein auf illegale oder missbräuchliche Substanzen beziehen, die das Bewusstsein oder Verhalten beeinflussen können.
Ein kleiner, verdächtiger Haufen verschiedener, leuchtend bunter Pillen und weißen Pulvers in kleinen Plastiktütchen, der illegale Substanzen symbolisiert.

Beispiele

El gobierno tiene una nueva campaña contra el abuso de drogas.

Die Regierung hat eine neue Kampagne gegen den Drogenmissbrauch.

La policía encontró drogas en el coche del sospechoso.

Die Polizei fand Drogen im Auto des Verdächtigen.

Hablaron en la escuela sobre los peligros de las drogas.

Sie sprachen in der Schule über die Gefahren von Drogen.

Singular vs. Plural

Obwohl 'una droga' (eine Droge) korrekt ist, hört man am häufigsten den Plural 'drogas', wenn über das allgemeine Problem oder Konzept illegaler Drogen gesprochen wird. Im Deutschen ist 'die Droge' (Singular) oder 'Drogen' (Plural) üblich, wobei 'Drogen' oft pauschal verwendet wird.

narcótico

NomenB1Medizinisch/Formell
Benutzen Sie „narcótico“, wenn Sie ein verschreibungspflichtiges Medikament meinen, das zur Schmerzlinderung oder Sedierung eingesetzt wird und potenziell süchtig machen kann.

Beispiele

El médico recetó un narcótico para calmar el dolor después de la operación.

Der Arzt verschrieb ein Betäubungsmittel, um die Schmerzen nach der Operation zu lindern.

opio

OH-pyohˈopjo

NomenB2Spezifisch/Botanisch
Verwenden Sie „opio“ spezifisch für das aus dem Schlafmohn gewonnene Betäubungsmittel oder dessen Derivate wie Morphin und Heroin.
Eine leuchtend rote Mohnblume mit einer grünen Samenkapsel in der Mitte, dargestellt in einer einfachen Illustration.

Beispiele

La amapola es la planta de donde se saca el opio.

Der Mohn ist die Pflanze, aus der Opium gewonnen wird.

Estudiamos las Guerras del Opio en la clase de historia.

Wir haben im Geschichtsunterricht die Opiumkriege behandelt.

Karl Marx dijo que la religión es el opio del pueblo.

Karl Marx sagte, Religion sei das Opium des Volkes.

Immer maskulin

Obwohl es sich auf eine Substanz bezieht, ist 'opio' immer ein maskulines Substantiv ('el opio'). Im Deutschen ist 'Opium' sächlich, aber das spanische Wort ist maskulin.

Die 'io'-Kombination

Das 'i' und 'o' verschmelzen zu einer Silbe, sodass es eher wie 'pyoh' klingt und nicht wie 'pee-oh'. Im Deutschen wird dies nicht so stark betont, da die Aussprache von 'Opium' anders ist.

Verwechslung von Opio und Amapola

Fehler:Verwendung von 'opio', um die Blume im Garten zu beschreiben.

Korrektur: Verwenden Sie 'amapola' für die Blume und 'opio' nur für die daraus gewonnene Substanz.

Verwechslung von „drogas“ und „narcótico“

Lernende verwechseln oft „drogas“ (allgemein für Rauschmittel) mit „narcótico“ (spezifisch für medizinische Betäubungsmittel). Denken Sie daran: „Drogas“ ist der Oberbegriff, während „narcótico“ sich auf verschreibungspflichtige Schmerzmittel bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.