Wie sagt man "bürste" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bürste” ist “cepillo” — verwenden Sie „cepillo“ für Bürsten, die zum Pflegen von Körperteilen (Haare, Zähne) oder zum Auftragen von Produkten (Make-up) dienen.
cepillo
seh-PEE-yohseˈpi.ʝo

Beispiele
Necesito un cepillo para peinar mi pelo.
Ich brauche eine Bürste, um meine Haare zu kämmen.
Perdí mi cepillo de dientes en el viaje.
Ich habe meine Zahnbürste auf der Reise verloren.
Pásale el cepillo a ese abrigo para quitarle las pelusas.
Bürste diesen Mantel ab, um die Fusseln zu entfernen.
Siempre llevo un cepillo pequeño en mi bolso.
Ich trage immer eine kleine Bürste in meiner Handtasche.
Genus-Erinnerung
Denken Sie daran, dass 'cepillo' immer maskulin ist, daher müssen Sie 'el' davor verwenden: 'el cepillo'.
Verwechslung von 'Bürste' und 'Kamm'
Fehler: “Die Verwendung von 'cepillo', wenn Sie 'peine' (Kamm) meinen.”
Korrektur: 'Cepillo' hat Borsten; 'peine' hat Zinken. Verwenden Sie 'peine' für einen Kamm.
escoba
es-KOH-bahesˈko.βa

Beispiele
La escoba está detrás de la puerta.
Der Besen steht hinter der Tür.
Necesito una escoba para limpiar el suelo.
Ich brauche einen Besen, um den Boden zu reinigen.
En los cuentos, las brujas vuelan en una escoba.
In Geschichten fliegen Hexen auf einem Besenstiel.
Immer weiblich
Das Wort 'escoba' ist weiblich, daher musst du immer 'la' oder 'una' davor setzen, auch wenn ein Mann es benutzt!
Besen vs. Wischmopp
Im Spanischen wird klar zwischen 'escoba' (zum trockenen Fegen) und 'fregona' (zum nassen Wischen) unterschieden. Verwechsle sie nicht!
Verwechslung von 'escoba' und 'barrer'
Fehler: “Yo escoba el piso.”
Korrektur: Yo barro el piso (mit dem Verb 'barrer') oder 'Yo paso la escoba'. 'Escoba' ist das Objekt, nicht die Handlung.
Verwechslung von „cepillo“ und „escoba“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

