Wie sagt man "doof gelaufen" auf Spanisch
Das spanische Wort für “doof gelaufen” ist “lástima” — B1 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
¡Qué lástima! Se nos acabó la pizza antes de que llegaras.
Was für eine Schande! Uns war die Pizza ausgegangen, bevor du ankamst.
Es una lástima que no exista una solución fácil.
Es ist schade, dass es keine einfache Lösung gibt.
Lástima que el concierto haya sido cancelado.
Doof gelaufen, dass das Konzert abgesagt wurde.
Achtung Subjunktiv!
Wenn Sie '¡Qué lástima que...' oder 'Es una lástima que...' verwenden, um über eine Situation zu sprechen, muss das folgende Verb in der speziellen Verbform (dem Subjunktiv) stehen, weil Sie eine Emotion oder ein Urteil über die Situation ausdrücken. Zum Beispiel: 'que haya sido' (dass es gewesen ist) anstelle von 'que ha sido' (dass es gewesen ist – normale Form).
Die Kurzform
Im lockeren Gespräch können Sie das 'Es' weglassen und einfach 'Una lástima' oder nur 'Lástima' sagen, um schnell auf schlechte Nachrichten zu reagieren.
Verwendung der falschen Verbform
Fehler: “Es lástima que *fue* un día feo. (Verwendung der normalen Vergangenheit)”
Korrektur: Es lástima que *fuera* un día feo. (Verwendung der speziellen Vergangenheitsform/Subjunktiv) — Denken Sie daran, Bedauern erfordert diese spezielle Verbänderung!
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.