Wie sagt man "du wolltest" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “du wolltest” ist “querías” — verwenden Sie "querías" (Imperfekt), um ein vergangenes Verlangen, einen Wunsch oder eine Absicht zu beschreiben, die über einen gewissen Zeitraum bestand oder eine fortlaufende Situation darstellte.
querías
Beispiele
Me dijiste que querías ir al cine.
Du sagtest mir, dass du ins Kino wolltest.
quisiste
kee-SEE-stehkiˈsiste

Beispiele
Yo te llamé, pero no quisiste contestar.
Ich habe dich angerufen, aber du wolltest (oder wolltest nicht) antworten.
¿Por qué no viniste? Yo te llamé, pero no quisiste contestar.
Warum bist du nicht gekommen? Ich habe dich angerufen, aber du wolltest (oder wolltest nicht) antworten.
Tú quisiste ir al cine, pero yo preferí quedarme en casa.
Du wolltest ins Kino gehen, aber ich zog es vor, zu Hause zu bleiben.
Ella dijo que quisiste ayudar, pero llegaste tarde.
Sie sagte, du hättest versucht zu helfen, aber du kamst zu spät.
Die „U“-Änderung
Das Verb 'querer' ist in der einfachen Vergangenheit (Indefinido) stark unregelmäßig. Es ändert seinen Stamm von 'que-' zu 'quis-'. Dies ist ein häufiges Muster bei vielen wichtigen unregelmäßigen Verben.
Indefinido vs. Imperfecto
Verwenden Sie 'quisiste' (Indefinido), wenn das Verlangen zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit begann, endete oder verweigert wurde. Verwenden Sie 'querías' (Imperfecto), wenn das Verlangen andauerte oder ein Hintergrundgefühl war.
Verwendung des falschen Stamms
Fehler: “Tú *queriste*.”
Korrektur: Tú quisiste. Denken Sie an den „u“-Laut in der einfachen Vergangenheitsform dieses Verbs.
Unterschied zwischen Imperfekt und Pretérito
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
