Inklingo

Wie sagt man "gegenmaßnahme" auf Spanisch

German → Spanisch

represalia

/re-pre-SA-lya//repreˈsalja/

SubstantivB2formell, politisch
Verwenden Sie „represalia“, wenn es um eine offizielle oder politische Reaktion auf eine vorherige Aktion geht, oft im Sinne einer Vergeltung oder eines Gegenangriffs zwischen Staaten oder Organisationen.
Ein Kind wird von einem kleinen Wasserballon getroffen, nachdem es einen auf einen Freund geworfen hat.

Beispiele

El país vecino prometió tomar represalias por el ataque.

Das Nachbarland versprach, Vergeltung für den Angriff zu üben.

Muchos testigos no hablan por temor a las represalias.

Viele Zeugen sprechen aus Angst vor Vergeltungsmaßnahmen nicht.

La empresa despidió al empleado como represalia por la huelga.

Das Unternehmen entließ den Mitarbeiter als Vergeltung für den Streik.

Normalerweise im Plural

Obwohl 'represalia' im Singular existiert, wird es fast immer in seiner Pluralform 'represalias' verwendet, wenn es um Handlungen gegen jemanden geht.

Verwendung mit 'tomar'

Im Spanischen 'macht' oder 'tut' man keine Vergeltung, man 'nimmt' sie mit dem Verb 'tomar'.

Verwechslung mit 'venganza'

Fehler:Verwendung von 'represalia' für einen kleinen persönlichen Streit.

Korrektur: Verwenden Sie 'represalia' für formelle Kontexte (Arbeit, Politik, Krieg). Verwenden Sie 'venganza' für persönliche oder emotionale Rache.

revancha

/reh-BAHN-chah//reˈβant͡ʃa/

SubstantivB1allgemein
Nutzen Sie „revancha“ für eine persönliche Rache oder den Wunsch, jemandem etwas heimzuzahlen, das man als Unrecht empfindet, oft in einem nicht-politischen, zwischenmenschlichen Kontext.
Eine Person, die zuvor von einer Pfütze bespritzt wurde, hält nun einen großen Regenschirm, um die Spritzer von einem vorbeifahrenden Fahrrad abzuwehren, und sieht triumphierend aus.

Beispiele

No lo hizo por maldad, sino por revancha.

Er tat es nicht aus Bosheit, sondern aus Rache.

Su éxito fue la mejor revancha contra sus críticos.

Ihr Erfolg war die beste Rache an ihren Kritikern.

El guerrero juró revancha por la traición recibida.

Der Krieger schwor Rache für den Verrat, den er erlitten hatte.

Aktion vs. Nomen

Denke daran, dass 'revancha' die Sache (das Nomen) ist. Wenn du sagen willst 'sich rächen', benutze die Wendung 'tomarse la revancha'.

Verwechslung mit 'Rückgabe'

Fehler:Verwendung von 'revancha' im Sinne einer physischen Rückgabe eines Objekts.

Korrektur: Benutze 'devolución' für die Rückgabe von Objekten. 'Revancha' bezieht sich nur auf die Erwiderung einer Niederlage oder einer schlechten Tat.

Verwechslung von „represalia“ und „revancha“

Der häufigste Fehler ist, „represalia“ in persönlichen Kontexten zu verwenden, wo „revancha“ angebracht wäre. „Represalia“ ist fast immer eine offizielle oder staatliche Reaktion, während „revancha“ eher eine persönliche Rache bezeichnet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.