Wie sagt man "gewerkschafts-" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gewerkschafts-” ist “sindical” — verwenden Sie "sindical", wenn Sie sich allgemein auf Gewerkschaften oder deren Aktivitäten beziehen, z. B. bei der Beschreibung von Personen, die in Gewerkschaften aktiv sind.
Verwenden Sie "sindical", wenn Sie sich allgemein auf Gewerkschaften oder deren Aktivitäten beziehen, z. B. bei der Beschreibung von Personen, die in Gewerkschaften aktiv sind.
Mehr erfahren →Nutzen Sie "obreros", wenn Sie speziell die Arbeiterbewegung oder Gewerkschaften im Kontext der Arbeiterschaft betonen möchten, oft im Plural als "los sindicatos obreros".
Mehr erfahren →seen-dee-KAHLsin.diˈkal

Beispiele
Ella es una líder sindical muy respetada.
Sie ist eine sehr angesehene Gewerkschaftsführerin.
El conflicto sindical duró tres semanas.
Der Gewerkschaftskonflikt dauerte drei Wochen.
Los trabajadores piden libertad sindical.
Die Arbeiter fordern Gewerkschaftsfreiheit.
Eine Form für alle
Dieses Wort bleibt gleich, egal ob Sie über einen Mann oder eine Frau sprechen (oder ein maskulines oder feminines Substantiv). Sie sagen 'el líder sindical' und 'la líder sindical'.
Pluralbildung
Da das Wort auf einen Konsonanten (l) endet, fügen Sie einfach '-es' hinzu, um den Plural zu bilden: 'sindicales'.
Ändern Sie nicht die Endung
Fehler: “una líder sindicala”
Korrektur: una líder sindical. Auch wenn eine Frau beschrieben wird, ändert das Wort seine Endung nicht.
oh-BREH-rohsoˈβɾeɾos

Beispiele
Los sindicatos obreros exigen mejores salarios.
Die Arbeitergewerkschaften fordern bessere Gehälter.
Viven en barrios obreros a las afueras de la ciudad.
Sie leben in Arbeiter-Vierteln am Stadtrand.
Adjektivische Übereinstimmung
Diese Form des Wortes muss mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Da 'obreros' Plural und maskulin ist, muss das beschriebene Ding (wie 'sindicatos') ebenfalls im Plural und maskulin sein. Dies ist im Deutschen ähnlich, wo Adjektive dekliniert werden (z.B. die Arbeiter-Gewerkschaften).
Unterschied zwischen "sindical" und "obreros"
Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von "sindical" und "obreros". "Sindical" ist der allgemeinere Begriff für alles, was mit Gewerkschaften zu tun hat. "Obreros" bezieht sich spezifischer auf die Arbeiterklasse und ihre Gewerkschaften.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

