Wie sagt man "heimlich zuschauen" auf Spanisch
Das spanische Wort für “heimlich zuschauen” ist “espiar” — B1 Niveau.

Beispiele
Los niños espían a sus padres para ver dónde esconden los dulces.
Die Kinder spionieren ihre Eltern aus, um zu sehen, wo sie die Süßigkeiten verstecken.
Él cree que el gobierno está espiando su teléfono.
Er glaubt, dass die Regierung sein Telefon ausspioniert.
No está bien espiar las conversaciones de los demás.
Es ist nicht richtig, in die Gespräche anderer Leute zu schnüffeln.
Der Akzent auf der Betonung
Im Gegensatz zu 'limpiar' erhält 'espiar' in den meisten Präsensformen (espío, espíes usw.) einen geschriebenen Akzent auf dem 'i'. Dies lässt das 'i' laut und deutlich klingen, anstatt es mit dem nächsten Vokal zu verschmelzen.
Das persönliche 'a'
Wenn du eine bestimmte Person oder Personengruppe ausspionierst, musst du das Wort 'a' davor setzen: 'Espío a mi vecino' (Ich spioniere meinen Nachbarn aus).
Nicht mit 'expiar' verwechseln
Fehler: “Verwendung von 'espiar', um über Sünden zu sprechen.”
Korrektur: Verwende 'expiar' (mit x), um 'büßen' oder 'einen Fehler wiedergutmachen' zu bedeuten. Verwende 'espiar' (mit s) nur, um jemanden heimlich zu beobachten.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.