Wie sagt man "ich wünschte" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ich wünschte” ist “ojalá” — verwenden Sie „ojalá“, um einen starken, oft hoffnungsvollen Wunsch auszudrücken, der sich auf die Zukunft bezieht..
ojalá
Beispiele
¡Ojalá llueva pronto!
Ich wünschte, es würde bald regnen!
quisiera
/kee-see-EH-rah//kiˈsje.ɾa/

Beispiele
Quisiera tener más tiempo libre.
Ich wünschte, ich hätte mehr Freizeit.
Quisiera ser astronauta, pero es solo un sueño.
Ich wünschte, ich wäre Astronaut, aber es ist nur ein Traum.
Si tuviera más tiempo, quisiera aprender a tocar la guitarra.
Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich gerne Gitarre lernen.
¡Quién quisiera estar en la playa ahora mismo!
Ich wünschte, ich wäre jetzt am Strand! (Wörtlich: Wer würde wollen...)
Ausdruck von 'Wenn doch nur...'
Sie können 'quisiera' verwenden, um über Träume oder Dinge zu sprechen, die Sie in einer imaginären Situation tun würden. Es wird oft in Sätzen verwendet, die mit 'si' (wenn) beginnen, um das imaginäre Szenario aufzubauen.
Der richtige Partner für 'Si'
Fehler: “Si tendría dinero, quisiera comprar un coche.”
Korrektur: Si tuviera dinero, quisiera comprar un coche. Nach 'si' (wenn) bei hypothetischen Aussagen benötigen Sie eine spezielle Verbform wie 'tuviera' (Imperfekt Konjunktiv), nicht 'tendría' (Konditional).
Ojalá vs. Quisiera
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
