Inklingo

Wie sagt man "küstennah" auf Spanisch

German → Spanisch

costero

/koh-STEH-roh//kosˈteɾo/

adjektivA2allgemein
Verwenden Sie „costero“, wenn Sie sich allgemein auf etwas beziehen, das mit der Küste zu tun hat, wie z.B. ein Ort oder eine Region in Küstennähe.
Eine malerische Aussicht, wo eine üppig grüne Klippe auf ein tiefblaues Meer mit weißen Wellen trifft.

Beispiele

Queremos pasar las vacaciones en un pueblo costero.

Wir möchten den Urlaub in einem Küstenort verbringen.

La brisa costera es muy agradable por la noche.

Die Meeresbrise ist abends sehr angenehm.

El gobierno anunció un plan para proteger el ecosistema costero.

Die Regierung kündigte einen Plan zum Schutz des Küstenökosystems an.

Angleichung des Geschlechts

Dieses Wort ist ein beschreibendes Wort (Adjektiv) und muss daher mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'costero' für maskuline Wörter (pueblo costero) und 'costera' für feminine Wörter (ciudad costera).

Wo das Wort platziert wird

Im Spanischen wird 'costero' normalerweise nach dem Substantiv platziert, das es beschreibt. Anstatt 'coastal town' zu sagen, sagt man 'town coastal' (pueblo costero).

Verwechslung mit 'teuer'

Fehler:Este hotel es muy costero.

Korrektur: Verwenden Sie 'costoso', wenn Sie 'teuer' meinen. Verwenden Sie 'costero' nur, um zu sagen, dass etwas am Meer liegt.

litoral

/lee-toh-rahl//litoˈɾal/

adjektivB2spezifisch, wissenschaftlich
Nutzen Sie „litoral“ für das spezifische Gebiet, wo das Land direkt auf das Meer trifft, oft in einem naturkundlichen oder geografischen Kontext.
Ein kleiner Leuchtturm und ein Holzzaun entlang einer felsigen Küste.

Beispiele

Estamos estudiando las aves litorales.

Wir studieren Küstenvögel.

La zona litoral es muy rica en biodiversidad.

Die Küstenzone ist sehr reich an Biodiversität.

Existen diversas plantas litorales en esta región.

In dieser Region gibt es verschiedene Küstenpflanzen.

Eine Form für alle

Dieses Adjektiv bleibt für maskuline und feminine Dinge gleich (un pueblo litoral, una zona litoral). Im Deutschen ist das Adjektiv 'küstennah' oder 'küstlich' und wird entsprechend dekliniert.

Fügen Sie kein 'a' für Femininum hinzu

Fehler:La zona litorala.

Korrektur: La zona litoral.

Costero vs. Litoral

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „costero“ und „litoral“. Während „costero“ allgemein küstennah bedeutet, bezieht sich „litoral“ präziser auf die direkte Küstenlinie oder den Übergangsbereich zwischen Land und Meer.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.