Inklingo

Wie sagt man "lasst mich" auf Spanisch

German → Spanisch

déjenme

VerbA2Formell/Neutral
Verwenden Sie "déjenme", wenn Sie eine Erlaubnis erteilen oder um etwas bitten, insbesondere in formelleren Situationen oder wenn Sie eine Gruppe von Personen ansprechen (Plural).

Beispiele

Por favor, déjenme terminar esta frase antes de interrumpir.

Bitte, lasst mich diesen Satz beenden, bevor ihr unterbrecht.

dejadme

deh-HAHD-meh/deˈxaðme/

VerbB1Informell/Neutral
Nutzen Sie "dejadme", wenn Sie um etwas bitten, das eher eine Erlaubnis impliziert, oder um Raum bitten, oft in informelleren Kontexten, wenn Sie eine einzelne Person oder eine Gruppe, die Sie duzen, ansprechen.
Eine einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration, die eine kleine, stilisierte Figur zeigt, die beide Hände mit den Handflächen nach vorne hält und damit eine klare Bitte um Raum oder eine Pause signalisiert.

Beispiele

Dejadme un momento, necesito pensar.

Gebt mir einen Moment, ich muss nachdenken.

¡Dejadme pasar, por favor! Tengo prisa.

Lasst mich bitte durch! Ich habe es eilig.

Si no podéis ayudarme, al menos dejadme en paz.

Wenn ihr mir nicht helfen könnt, lasst mich wenigstens in Ruhe.

Ein Befehl für 'Ihr Alle'

Dieses Wort ist ein Befehl, der an eine Gruppe von Personen gerichtet ist, die man gut kennt (die 'vosotros'-Form, die hauptsächlich in Spanien verwendet wird). Es bedeutet 'Ihr alle, lasst mich' oder 'Ihr alle, verlasst mich.'

Verb + Pronomen Struktur

Im Spanischen werden bei einem bejahten Befehl die kleinen Wörter wie 'me' (mich) direkt an das Ende des Verbs angehängt, wodurch ein langes Wort entsteht: 'dejad' + 'me' = 'dejadme'.

Falsche Verwendung des 'd'

Fehler:Das Weglassen des abschließenden 'd', wenn 'me' angehängt wird (z.B. 'dejaos' ist korrekt für 'lasst euch', aber 'dejadme' ist korrekt für 'lasst mich').

Korrektur: Behalten Sie das 'd' immer bei, wenn Sie 'me' oder 'te' an den 'vosotros'-Befehl anhängen: 'Dejadme', 'Ayudadme'.

Der häufigste Fehler: Formell vs. Informell

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von "déjenme" und "dejadme" aufgrund des Unterschieds zwischen der Höflichkeitsform (usted/ustedes) und der Du-Form (vosotros). "Déjenme" ist die Plural- oder Höflichkeitsform, während "dejadme" die informelle Pluralform ist.

Verwandte Übersetzungen

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.