Inklingo

Wie sagt man "lehre" auf Spanisch

German → Spanisch

enseñanza

en-seh-NYAN-sahenseˈɲanθa

sustantivoA2general
Verwenden Sie „enseñanza“, wenn Sie den Beruf oder die Tätigkeit des Lehrens und Erziehens meinen.
Eine Lehrerin liest ein großes aufgeschlagenes Buch einer Gruppe aufmerksam sitzender Kinder auf einem bunten Teppich vor.

Beispiele

La enseñanza es una profesión muy difícil.

Lehren ist ein sehr schwieriger Beruf.

Mejorar la enseñanza pública es una prioridad.

Die Verbesserung des öffentlichen Bildungswesens ist eine Priorität.

Utilizamos nuevas técnicas de enseñanza en el aula.

Wir verwenden neue Lehrmethoden im Klassenzimmer.

Este cuento tiene una enseñanza muy valiosa.

Diese Geschichte hat eine sehr wertvolle Lehre.

Immer weiblich

Das Wort ist immer weiblich, daher musst du 'la' oder 'una' davor setzen, auch wenn es sich nicht auf das Geschlecht einer Person bezieht. Im Deutschen ist das Substantiv 'die Lehre' oder 'die Bildung' ebenfalls weiblich.

Lehren vs. Lernen

Vorsicht! 'Enseñanza' ist das, was der Lehrer tut (Informationen geben). 'Aprendizaje' ist das, was der Schüler tut (Informationen erhalten). Im Deutschen entsprechen sich 'lehren' (Verb) und 'die Lehre' (Substantiv) bzw. 'unterrichten' und 'der Unterricht', während 'lernen' (Verb) und 'das Lernen' (Substantiv) das Gegenstück bilden.

Abstrakte Lektionen

In diesem Kontext verhält sich das Wort wie 'Weisheit' oder 'Bedeutung'. Du kannst 'una enseñanza' für eine spezifische gelernte Lektion sagen. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'die Lehre' oder 'die Lektion'.

Enseñanza vs. Clase

Fehler:La enseñanza de español empieza a las nueve.

Korrektur: La clase de español empieza a las nueve. Verwende 'clase' für die spezifische geplante Unterrichtsstunde und 'enseñanza' für das allgemeine Konzept des Lehrens.

Nicht für Schulstunden verwenden

Fehler:Mañana tenemos la enseñanza de historia.

Korrektur: Mañana tenemos la lección de historia. Verwende 'lección' für ein Schulthema oder ein bestimmtes Unterrichtsfach.

enseñanza

en-seh-NYAN-sahenseˈɲanθa

sustantivoB1general
Verwenden Sie „enseñanza“ auch, wenn Sie die moralische Botschaft oder die Kernaussage einer Geschichte oder Fabel meinen.
Eine Lehrerin liest ein großes aufgeschlagenes Buch einer Gruppe aufmerksam sitzender Kinder auf einem bunten Teppich vor.

Beispiele

Este cuento tiene una enseñanza muy valiosa.

Diese Geschichte hat eine sehr wertvolle Lehre.

La enseñanza es una profesión muy difícil.

Lehren ist ein sehr schwieriger Beruf.

Mejorar la enseñanza pública es una prioridad.

Die Verbesserung des öffentlichen Bildungswesens ist eine Priorität.

Utilizamos nuevas técnicas de enseñanza en el aula.

Wir verwenden neue Lehrmethoden im Klassenzimmer.

Immer weiblich

Das Wort ist immer weiblich, daher musst du 'la' oder 'una' davor setzen, auch wenn es sich nicht auf das Geschlecht einer Person bezieht. Im Deutschen ist das Substantiv 'die Lehre' oder 'die Bildung' ebenfalls weiblich.

Lehren vs. Lernen

Vorsicht! 'Enseñanza' ist das, was der Lehrer tut (Informationen geben). 'Aprendizaje' ist das, was der Schüler tut (Informationen erhalten). Im Deutschen entsprechen sich 'lehren' (Verb) und 'die Lehre' (Substantiv) bzw. 'unterrichten' und 'der Unterricht', während 'lernen' (Verb) und 'das Lernen' (Substantiv) das Gegenstück bilden.

Abstrakte Lektionen

In diesem Kontext verhält sich das Wort wie 'Weisheit' oder 'Bedeutung'. Du kannst 'una enseñanza' für eine spezifische gelernte Lektion sagen. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'die Lehre' oder 'die Lektion'.

Enseñanza vs. Clase

Fehler:La enseñanza de español empieza a las nueve.

Korrektur: La clase de español empieza a las nueve. Verwende 'clase' für die spezifische geplante Unterrichtsstunde und 'enseñanza' für das allgemeine Konzept des Lehrens.

Nicht für Schulstunden verwenden

Fehler:Mañana tenemos la enseñanza de historia.

Korrektur: Mañana tenemos la lección de historia. Verwende 'lección' für ein Schulthema oder ein bestimmtes Unterrichtsfach.

lección

lehk-see-OHNlekˈθjon

sustantivoB1general
Nutzen Sie „lección“ für eine Lektion, die man aus einer Erfahrung lernt, oft eine Lektion in Demut oder eine gewonnene Erkenntnis.
Eine farbenfrohe Illustration von zwei Kindern, die zusammen sitzen und glücklich einen leuchtend roten Apfel teilen.

Beispiele

Lo que pasó fue una gran lección de humildad.

Was geschah, war eine große Lektion in Demut.

Aprendí la lección: nunca más confiaré en él.

Ich habe meine Lektion gelernt: Ich werde ihm nie wieder vertrauen.

La derrota sirvió como una lección importante para el equipo.

Die Niederlage diente dem Team als wichtige Lektion.

Verwendung von 'lección' für 'Vorlesung'

Fehler:Die Verwendung von 'lección' für eine lange, formelle Rede (wie eine Universitätsvorlesung).

Korrektur: Obwohl manchmal akzeptabel, sind 'conferencia' oder 'charla' normalerweise besser für eine formelle Rede, während 'lección' am besten für Lehrinhalte oder eine Lebenslektion reserviert ist.

Häufige Verwechslung: Enseñanza vs. Lección

Achten Sie darauf, „enseñanza“ für den Akt des Lehrens oder die Botschaft einer Geschichte zu verwenden. „Lección“ bezieht sich fast immer auf eine Lektion, die man aus einer Erfahrung zieht, oft eine Lektion fürs Leben.

Verwandte Übersetzungen

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.