Inklingo

Wie sagt man "marionette" auf Spanisch

German → Spanisch

marioneta

mah-ryo-NEH-tahmaɾjoˈneta

SubstantivA2, B2Standard
Verwenden Sie "marioneta" für eine physische, von Fäden gesteuerte Puppe oder für eine Person, die von jemand anderem gesteuert wird.
Eine Holzpuppe mit Fäden, die an ihren Gliedmaßen befestigt sind und auf einer kleinen Bühne steht.

Beispiele

El niño hace bailar a su marioneta.

Der Junge lässt seine Marionette tanzen.

Vimos una obra de marionetas en el parque.

Wir haben im Park ein Marionettentheater gesehen.

El marionetista mueve los hilos con mucha habilidad.

Der Puppenspieler bewegt die Fäden mit großer Geschicklichkeit.

El director es solo una marioneta del dueño de la empresa.

Der Direktor ist nur eine Marionette des Unternehmenseigentümers.

Immer weiblich

Dieses Wort ist immer weiblich ('la marioneta'), auch wenn die Puppe männlich aussieht oder von einem Jungen gespielt wird. Im Deutschen ist 'die Marionette' ebenfalls weiblich.

Pluralform

Um über mehr als eine zu sprechen, fügen Sie einfach ein 's' am Ende hinzu: 'las marionetas'. Im Deutschen ist der Plural 'die Marionetten'.

Beschreibung von Männern

Auch wenn ein Mann beschrieben wird, bleibt das Wort 'una marioneta'. Man sagt 'Él es una marioneta', niemals 'un marioneto'. Im Deutschen ist 'die Marionette' weiblich, auch wenn sie sich auf einen Mann bezieht.

Marioneta vs. Muñeca

Fehler:Verwendung von 'muñeca' zur Beschreibung einer Fadenpuppe.

Korrektur: Verwenden Sie 'marioneta' für Puppen mit Fäden; 'muñeca' ist speziell für eine Puppe, die man in der Hand hält.

Geschlechtsverwechslung

Fehler:Sagen 'Él es un marioneta'.

Korrektur: Verwenden Sie immer 'una marioneta', da das Wort selbst weiblich ist, unabhängig davon, wen es beschreibt. Im Deutschen ist dies kein Problem, da 'die Marionette' immer weiblich ist.

títere

SubstantivA2, B2Standard
Verwenden Sie "títere" hauptsächlich für eine physische Puppe (oft eine Handpuppe) oder metaphorisch für eine kontrollierte Person, besonders wenn die Kontrolle negativ empfunden wird.

Beispiele

El niño juega con un títere de calcetín.

Der Junge spielt mit einer Sockenpuppe.

Marioneta vs. Títere

Obwohl beide Wörter eine Puppe oder eine kontrollierte Person bezeichnen können, ist "marioneta" die allgemeinere und häufigere Übersetzung. "Títere" wird oft für Handpuppen verwendet und kann eine stärkere Konnotation von Manipulation haben, wenn es metaphorisch gebraucht wird.

Verwandte Übersetzungen

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.