Inklingo

Wie sagt man "obwohl" auf Spanisch

German → Spanisch

aunque

own-kayˈau̯n.ke

KonjunktionA2Standard
Verwende 'aunque', wenn es eine bekannte Tatsache, eine Einschränkung oder ein Hindernis einleitet, das dich nicht vom Hauptsatz abhält.
Eine fröhliche Person geht bei starkem Regen mit einem leuchtenden Regenschirm einen Weg entlang und zeigt, dass der Regen ihren Spaziergang nicht aufgehalten hat.

Beispiele

Aunque estoy cansado, voy a terminar el proyecto.

Obwohl ich müde bin, werde ich das Projekt beenden.

Aunque llueve, voy a salir a caminar.

Obwohl es regnet, gehe ich spazieren.

Me compró un regalo, aunque era mi cumpleaños.

Er kaufte mir ein Geschenk, obwohl es nicht mein Geburtstag war.

Aunque el examen fue difícil, creo que aprobé.

Obwohl die Prüfung schwierig war, glaube ich, dass ich bestanden habe.

Eine reale Hürde benennen (mit normalen Verben)

Verwenden Sie 'aunque' mit einer normalen Verbform (wie 'está', 'hace', 'es'), um eine Tatsache oder ein reales Hindernis einzuleiten, das die Haupthandlung nicht stoppt. Denken Sie daran, es bedeutet: 'Diese Sache ist wahr, aber...'.

Verwendung der falschen Verbform für Fakten

Fehler:Quiero ir, aunque esté caro. (Wenn Sie wissen, dass der Preis hoch ist)

Korrektur: Sagen Sie 'Quiero ir, aunque está caro.' Da Sie den Preis kennen, ist es eine Tatsache. Daher verwenden Sie die normale Verbform 'está'.

siquiera

see-KYEH-rahsiˈkjeɾa

KonjunktionC1Standard
Setze 'siquiera' ein, wenn du eine Bedingung betonst, die selbst unter extremen Umständen (wie einem Schwur) nicht erfüllt wird oder nicht ausreicht.
Ein massives, dickes steinernes Burgtor bleibt vollständig geschlossen und unbewegt, während draußen ein dramatischer, heftiger Sturm aus Wind und Regen tobt.

Beispiele

No te perdonaré, siquiera lo jures por tu vida.

Ich werde dir nicht verzeihen, selbst wenn du es für dein Leben schwörst.

No te creeré, siquiera me lo jures.

Ich werde dir nicht glauben, selbst wenn du es mir schwörst.

Debemos respetar su decisión, siquiera no estemos de acuerdo.

Wir müssen ihre Entscheidung respektieren, obwohl wir vielleicht nicht einverstanden sind.

Konzessive Ideen verbinden

Diese fortgeschrittene Verwendung von 'siquiera' verbindet zwei Ideen. Der erste Teil ist eine Aussage, und der zweite Teil (nach 'siquiera') ist eine Bedingung, die diese Aussage nicht ändern wird. Es erfordert fast immer eine spezielle Verbform (den Subjunktiv) danach.

Verwechslung von 'aunque' und 'siquiera'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'aunque' und 'siquiera'. 'Aunque' leitet typischerweise eine bekannte Tatsache oder ein Hindernis ein, während 'siquiera' eine stärkere Bedingung oder eine fast unmögliche Situation ausdrückt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.