Wie sagt man "professionelle gebühr" auf Spanisch
Das spanische Wort für “professionelle gebühr” ist “honorario” — B1 Niveau.

Beispiele
El honorario del abogado por la consulta es fijo.
Das Honorar des Anwalts für die Beratung ist fest.
Debemos acordar el honorario antes de empezar el proyecto.
Wir müssen uns vor Beginn des Projekts auf das Honorar einigen.
El recibo detalla cada honorario por separado.
Die Quittung listet jedes Honorar separat auf.
Singular vs. Plural
Während sich 'honorario' auf einen einzelnen Satz oder eine einzelne Gebühr bezieht, verwenden Spanischsprecher normalerweise den Plural 'honorarios', wenn sie über die Gesamtrechnung oder das Konzept der professionellen Bezahlung sprechen. Im Deutschen ist 'Honorar' oft schon im Singular gebräuchlich, kann aber auch im Plural stehen, wenn mehrere Honorare gemeint sind.
Nicht für Gehälter
Dieses Wort ist nur für Freiberufler oder Selbstständige (wie Ärzte oder Berater) gedacht. Verwenden Sie es nicht für ein monatliches Gehalt bei einer regulären Anstellung; dafür gibt es im Deutschen 'Gehalt' oder 'Lohn'.
Bezahlung vs. Honorar
Fehler: “Pagué el honorario al mesero.”
Korrektur: Pagué la propina al mesero (oder 'el sueldo', wenn Sie der Chef sind). Verwenden Sie 'honorario' nur für spezialisierte professionelle Dienstleistungen. Im Deutschen würde man hier eher 'Trinkgeld' oder 'Lohn' sagen, je nach Kontext.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.