Inklingo

Wie sagt man "pulmonal" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürpulmonalist respiratorioverwenden Sie "respiratorio", wenn Sie sich auf das Atmungssystem im Allgemeinen beziehen oder wenn der medizinische oder wissenschaftliche Kontext weniger stark ausgeprägt ist.

German → Spanisch

respiratorio

rres-pee-rah-toh-ryohrespiɾaˈtoɾjo

adjetivoA2general
Verwenden Sie "respiratorio", wenn Sie sich auf das Atmungssystem im Allgemeinen beziehen oder wenn der medizinische oder wissenschaftliche Kontext weniger stark ausgeprägt ist.
Eine bunte Illustration einer Person, die tief Luft in einem Blumenfeld holt, mit hellblauen Wirbeln, die frische Luft darstellen, die in ihre Brust strömt.

Beispiele

El sistema respiratorio nos permite obtener oxígeno.

Das Atmungssystem ermöglicht es uns, Sauerstoff aufzunehmen.

Ella tiene una alergia respiratoria durante la primavera.

Sie hat im Frühling eine Atemwegsallergie.

Los médicos estudian las enfermedades respiratorias crónicas.

Ärzte studieren chronische Atemwegserkrankungen.

Anpassung an das Nomen

Da es sich um ein beschreibendes Wort handelt, muss seine Endung geändert werden, um das Ding, das es beschreibt, anzupassen. Verwenden Sie 'respiratorio' für maskuline Nomen (el sistema) und 'respiratoria' für feminine Nomen (la vía).

Wortstellung

Im Spanischen steht dieses Wort fast immer nach dem Nomen, das es beschreibt, im Gegensatz zum Deutschen, wo 'respiratorisch' davor steht.

Beschreibung der Maschine

Fehler:El paciente necesita un respiratorio.

Korrektur: El paciente necesita un respirador.

pulmonar

pool-mo-NARpulmoˈnaɾ

adjetivoB1médico/científico
Nutzen Sie "pulmonar" spezifisch in medizinischen oder wissenschaftlichen Fachkreisen, wenn es um die Lunge oder lungenbezogene Funktionen geht.
Eine einfache Illustration eines Lungenpaares in einer menschlichen Silhouette.

Beispiele

El doctor revisó mi capacidad pulmonar.

Der Arzt untersuchte meine Lungenkapazität.

Fumar causa muchas enfermedades pulmonares.

Rauchen verursacht viele Lungenerkrankungen.

La arteria pulmonar es muy importante para el corazón.

Die Lungenarterie ist sehr wichtig für das Herz.

Eine Form für alle

Dieses Wort bleibt gleich, egal ob du über eine männliche oder weibliche Sache sprichst. Zum Beispiel: 'el sistema pulmonar' (männlich) und 'la salud pulmonar' (weiblich). Im Deutschen passen wir Adjektive oft an das Geschlecht an (z.B. 'der pulmonale Kreislauf', 'die pulmonale Venenklappe'), aber im Spanischen bleibt 'pulmonar' unverändert.

Wortstellung

Im Spanischen stehen beschreibende Wörter (Adjektive) normalerweise nach dem Substantiv, das sie beschreiben. Man sagt 'examen pulmonar' (Untersuchung lungenbezogen), nicht 'pulmonar examen'. Dies ist ähnlich wie im Deutschen, wo wir oft sagen 'eine pulmonale Untersuchung' und nicht 'eine Untersuchung pulmonal'.

Endung ändern

Fehler:La arteria pulmonara.

Korrektur: La arteria pulmonar. Auch wenn das Substantiv weiblich ist (Endung auf -a), wird 'pulmonar' nicht zu 'pulmonara' geändert. Deutsche Muttersprachler könnten versucht sein, die Endung anzupassen, wie sie es im Deutschen tun würden (z.B. 'die pulmonale Arterie'), aber im Spanischen ist dies nicht der Fall.

Verwechslung von "pulmonar" und "respiratorio"

Die häufigste Verwechslung besteht darin, "pulmonar" in allgemeinen Kontexten zu verwenden, wo "respiratorio" passender wäre. "Pulmonar" ist dem Fachjargon vorbehalten, während "respiratorio" breiter anwendbar ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.