Inklingo

Wie sagt man "rinde" auf Spanisch

German → Spanisch

corteza

kor-TEH-sahkoɾˈtesa

nounA2
Verwenden Sie "corteza" für die harte äußere Schicht von Bäumen, aber auch für die Kruste von Brot.
Eine Nahaufnahme eines Baumstamms, die die raue, texturierte Oberfläche der Rinde zeigt.

Beispiele

La corteza del árbol es muy gruesa.

Die Rinde des Baumes ist sehr dick.

No me gusta la corteza del pan, prefiero solo la miga.

Ich mag die Kruste vom Brot nicht, ich bevorzuge nur die weiche Mitte.

Los elefantes usan sus colmillos para quitar la corteza de los árboles.

Elefanten benutzen ihre Stoßzähne, um die Rinde von den Bäumen zu schälen.

Hay que quitarle la corteza al queso antes de comerlo.

Man muss die Schwarte vom Käse entfernen, bevor man ihn isst.

Immer weiblich

Corteza ist ein feminines Wort. Du musst immer 'la' oder 'una' davor verwenden, auch wenn du über eine raue Baumrinde oder eine harte Kruste sprichst.

Pluralform

Um über mehr als eine zu sprechen, füge einfach ein '-s' am Ende hinzu: 'las cortezas'.

Corteza vs. Cáscara

Fehler:Verwendung von 'corteza' für eine Eierschale oder eine Bananenschale.

Korrektur: Verwende 'cáscara' für Eier, Nüsse und Früchte, die du mit den Händen schälst. Verwende 'corteza' für härtere oder dickere Dinge wie Baumstämme, Brot und Käse.

cáscara

nounA2
Nutzen Sie "cáscara" für die essbare oder nicht essbare äußere Hülle von Früchten, Eiern oder Gemüse.

Beispiele

Hay que pelar la cáscara de la naranja.

Man muss die Schale der Orange abziehen.

Verwechslung von "corteza" und "cáscara"

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von "corteza" und "cáscara". "Corteza" wird für Bäume und Brot verwendet, während "cáscara" für Früchte und Gemüse wie Orangen oder Kartoffeln gilt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.