Wie sagt man "schiedsrichterpfeife" auf Spanisch
Das spanische Wort für “schiedsrichterpfeife” ist “silbato” — A2 Niveau.

Beispiele
El árbitro sopló su silbato para terminar el partido.
Der Schiedsrichter pfiff mit seiner Pfeife das Spiel ab.
Llevo un silbato en mi mochila por si me pierdo en la montaña.
Ich trage eine Pfeife in meinem Rucksack, falls ich mich in den Bergen verirre.
El sonido del silbato era muy agudo.
Das Geräusch der Pfeife war sehr hochfrequent.
Genus und Artikel
Dies ist ein maskulines Nomen, das auf '-o' endet. Verwenden Sie immer maskuline Artikel wie 'el silbato' (die Pfeife) oder 'un silbato' (eine Pfeife).
Verwendung von 'Tocar' vs. 'Soplar'
Um die Aktion der Benutzung zu beschreiben, können Sie 'soplar' (blasen) für die physische Handlung verwenden oder 'tocar' (spielen/erklingen lassen), wenn Sie beschreiben, was ein Schiedsrichter oder Offizieller tut. Im Deutschen verwenden wir meist 'pfeifen' oder 'blasen' (bei einer Trillerpfeife).
Objekt vs. Geräusch
Fehler: “Oigo un silbato en el bosque.”
Korrektur: Oigo un silbido en el bosque (wenn es eine Person ist, die mit dem Mund pfeift). Verwenden Sie 'silbato' für das physische Werkzeug und 'silbido' für das Geräusch, das mit den Lippen erzeugt wird. Deutsche Sprecher könnten hier eher 'Ich höre eine Pfeife im Wald' sagen, was aber unklar ist, ob es das Geräusch oder das Objekt ist. Präziser wäre: 'Ich höre ein Pfeifen im Wald'.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.