Inklingo

Wie sagt man "schmerzmittel" auf Spanisch

German → Spanisch

aspirina

as-pee-REE-nahaspiˈɾina

SubstantivA1Allgemeinsprachlich
Verwenden Sie „aspirina“, wenn Sie speziell nach Aspirin (ASS) fragen, das sowohl als Schmerzmittel als auch als entzündungshemmendes Mittel bekannt ist.
Eine weiße runde Pille auf einer Holzoberfläche neben einem Glas Wasser.

Beispiele

Necesito una aspirina para mi dolor de cabeza.

Ich brauche ein Aspirin gegen meine Kopfschmerzen.

Tengo un dolor de cabeza terrible, ¿tienes una aspirina?

Ich habe furchtbare Kopfschmerzen, hast du ein Aspirin?

El doctor dice que una aspirina al día es buena para el corazón.

Der Arzt sagt, ein Aspirin pro Tag ist gut für das Herz.

Prefiero las aspirinas efervescentes porque se disuelven en agua.

Ich bevorzuge Brause-Aspirinen, weil sie sich im Wasser auflösen.

Immer weiblich

Das Wort 'aspirina' ist ein feminines Substantiv. Du musst immer feminine Artikel und Pronomen wie 'la', 'una' oder 'muchas' davor setzen.

Pluralform

Um über mehr als eine zu sprechen, füge einfach ein 's' am Ende hinzu: 'las aspirinas'.

Die 'Y'-Falle

Fehler:aspiryna

Korrektur: aspirina

sedante

seh-DAHN-tehseˈðante

SubstantivB2Umgangssprachlich/Medizinisch
„Sedante“ bezeichnet ein Beruhigungsmittel, das primär zur Linderung von Angst oder Nervosität eingesetzt wird und nicht unbedingt ein reines Schmerzmittel ist.
Eine kleine Glasflasche mit einem blauen Etikett und einer Pipette auf einem sauberen Holztisch.

Beispiele

El médico me recetó un sedante para relajarme.

Der Arzt hat mir ein Beruhigungsmittel verschrieben, um mich zu entspannen.

El doctor me dio un sedante para los nervios.

Der Arzt gab mir ein Beruhigungsmittel für meine Nerven.

Los efectos del sedante duran ocho horas.

Die Wirkung des Sedativums hält acht Stunden an.

No puedes conducir si has tomado un sedante.

Sie dürfen nicht Auto fahren, wenn Sie ein Sedativum eingenommen haben.

Nomen aus Adjektiven

Im Spanischen kann man oft ein Adjektiv in ein Nomen verwandeln, indem man einfach 'un' oder 'el' davor setzt. 'Sedante' beschreibt von einem Tee zu dem Medikament selbst.

Geschlechtsverwirrung

Fehler:Sagen 'la sedante'.

Korrektur: Als Nomen, das sich auf ein Medikament bezieht, ist es fast immer maskulin: 'el sedante'.

Verwechslung von „aspirina“ und „sedante“

Viele Lernende verwechseln „aspirina“ und „sedante“. Denken Sie daran: „Aspirina“ ist ein spezifisches Schmerzmittel (oft auchASS genannt), während „sedante“ ein Beruhigungsmittel ist, das nicht primär gegen Schmerzen wirkt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.