Wie sagt man "seltsam finden" auf Spanisch
Das spanische Wort für “seltsam finden” ist “extrañar” — B1 Niveau.

Beispiele
Me extraña que no haya llamado. Siempre es puntual.
Es überrascht mich, dass er nicht angerufen hat. Er ist immer pünktlich.
No te extrañes si la tienda está cerrada. Hoy es feriado.
Seien Sie nicht überrascht, wenn der Laden geschlossen ist. Heute ist Feiertag. (Reflexive Verwendung)
Extrañamos su repentina decisión de mudarse a otro país.
Wir fanden seine plötzliche Entscheidung, in ein anderes Land zu ziehen, seltsam.
Die reflexive Form
Verwenden Sie 'extrañarse' (z. B. 'me extraña', 'te extrañas'), wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie von etwas überrascht oder erstaunt sind. Dies entspricht oft dem deutschen 'sich wundern' oder 'sich wundern über'.
Spezielle Verbform erforderlich
Wenn 'extrañar' die Überraschung über die Handlung einer anderen Person ausdrückt (z. B. 'Me extraña que [er] angerufen hat'), benötigt das zweite Verb oft den Konjunktiv: 'Me extraña que llame.' Dies ist eine wichtige Unterscheidung zum Deutschen, wo der Indikativ oft ausreicht.
Verwendung der falschen Präposition
Fehler: “Me extrañé por la noticia.”
Korrektur: Me extrañé *de* la noticia. (Ich war überrascht *über* die Nachricht.) Das Verb wird in diesem Sinne meist mit 'de' kombiniert, um die Quelle der Überraschung anzugeben.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.