Inklingo

Wie sagt man "sie glaubten" auf Spanisch

German → Spanisch

creían

VerbA2Neutral
Verwenden Sie "creían", wenn sich "sie glaubten" auf eine vergangene Überzeugung, Meinung oder Ansicht einer Gruppe bezieht, die oft über einen längeren Zeitraum Bestand hatte.

Beispiele

Ellos creían que la Tierra era plana.

Sie glaubten, dass die Erde flach sei.

pensaron

pen-SAH-rohn/penˈsaɾon/

VerbA1Neutral
Verwenden Sie "pensaron", wenn sich "sie glaubten" auf eine spezifische, oft kurzfristige Überlegung oder Schlussfolgerung bezieht, die zu einem bestimmten Zeitpunkt getroffen wurde.
Eine einfache Bilderbuchillustration, die einen Jungen und ein Mädchen zeigt, die nebeneinander auf einem Holzstamm sitzen und beide nachdenklich und konzentriert aussehen. Über dem Raum zwischen ihren Köpfen schwebt eine stilisierte leuchtende gelbe Kugel, die eine Idee darstellt.

Beispiele

Ellos pensaron que la película era muy aburrida.

Sie dachten, der Film sei sehr langweilig.

¿Qué pensaron ustedes de la propuesta del jefe?

Was hielten Sie (Plural, formell) von dem Vorschlag des Chefs?

Los niños pensaron en un plan para conseguir más dulces.

Die Kinder dachten sich einen Plan aus, um mehr Süßigkeiten zu bekommen.

Präteritum (Abgeschlossene Handlung)

Diese Form, 'pensaron', zeigt an, dass die Handlung des Denkens zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit abgeschlossen wurde. Es ist eine abgeschlossene Handlung, wie 'Sie haben in diesem Moment entschieden'.

Wer ist 'pensaron'?

'Pensaron' bezieht sich auf 'ellos' (sie, männlich oder gemischte Gruppe), 'ellas' (sie, rein weibliche Gruppe) oder 'ustedes' (Sie, Plural, formell). Immer eine Gruppe von Personen.

Vermischung der Vergangenheitsformen

Fehler:Ayer ellos pensaban en el problema.

Korrektur: Ayer ellos pensaron en el problema. (Verwenden Sie 'pensaron' für eine spezifische, abgeschlossene Handlung. 'Pensaban' wird nur für andauernde Gewohnheiten oder Beschreibungen in der Vergangenheit verwendet.)

"Creían" vs. "Pensaron"

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von "creían" (eine vergangene, oft längerfristige Überzeugung) mit "pensaron" (eine spezifische, oft momentane Überlegung). Denken Sie daran: "Creían" beschreibt eher einen Zustand des Glaubens, "pensaron" eher einen Denkprozess.

Verwandte Übersetzungen

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.