Inklingo

Wie sagt man "sie stellten" auf Spanisch

German → Spanisch

pusieron

poo-SYEH-rohn/puˈsjeɾon/

VerbA1
Verwenden Sie „pusieron“ (3. Person Plural von „poner“), wenn Sie eine physische Platzierung oder das Hinlegen von Dingen durch mehrere Personen beschreiben.
Drei Kinder legen spielerisch gemeinsam einen großen, bunten Baustein auf die Spitze eines hohen Spielzeugturms.

Beispiele

Ellos **pusieron** los libros en la mesa hace una hora.

Sie stellten die Bücher vor einer Stunde auf den Tisch.

Mis vecinos **pusieron** luces de Navidad muy temprano.

Meine Nachbarn haben sehr früh Weihnachtsbeleuchtung angebracht.

Das 'U' in der Vergangenheit

Das Verb 'poner' ist in der einfachen Vergangenheit (Indefinido) stark unregelmäßig. Der Stamm wechselt von 'pon-' zu 'pus-'. Dies ist ein häufiges Muster bei Verben wie 'saber' (supo) und 'caber' (cupo).

Indefinido vs. Imperfecto

Da 'pusieron' im Indefinido steht, beschreibt es eine abgeschlossene Handlung: 'Sie legten die Schlüssel hin und gingen.' (ein einzelnes, abgeschlossenes Ereignis). Wenn Sie sagen wollten 'Sie pflegten hinzulegen...', würden Sie das Imperfecto verwenden: 'ponían'.

puso

/poo-so//ˈpuso/

VerbA1
Verwenden Sie „puso“ (3. Person Singular von „poner“), wenn eine einzelne Person (sie/er/es) etwas gelegt oder gesetzt hat, ohne dass der genaue Ort im Fokus steht.
Eine Hand legt sanft einen einzelnen silbernen Hausschlüssel auf die Oberfläche eines rustikalen Holztisches.

Beispiele

Ella puso las llaves sobre la mesa.

Sie legte die Schlüssel auf den Tisch.

¿Dónde puso usted mi abrigo?

Wo haben Sie meinen Mantel hingelegt?

El cartero puso la carta en el buzón.

Der Postbote legte den Brief in den Briefkasten.

Eine Vergangenheitsform von 'Poner'

'Puso' stammt vom Verb 'poner' (legen/stellen) ab. Es wird verwendet, um auszudrücken, dass 'er', 'sie' oder 'Sie' (formell) etwas irgendwohin gelegt haben und die Handlung vollständig abgeschlossen ist.

Irregulär, nicht regelmäßig!

Fehler:Ein häufiger Fehler von Lernenden ist der Versuch, 'poner' in der Vergangenheit regelmäßig zu konjugieren, indem man etwas sagt wie *'Él ponió el libro.'*

Korrektur: Die korrekte Form ist 'Él puso el libro.' Denken Sie daran, 'poner' ist ein Regelbrecher in der Vergangenheit und sein Stamm ändert sich zu 'pus-'.

Singular vs. Plural bei „poner“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „puso“ (Einzahl) und „pusieron“ (Mehrzahl). Achten Sie genau darauf, ob „sie“ sich auf eine einzelne Person oder auf mehrere Personen bezieht, wenn Sie das deutsche „sie stellten“ übersetzen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.