Inklingo

puso

er/sie stellte?Einen Gegenstand irgendwohin legen
Auch:Sie stellten?Formal 'you' (usted),er/sie legte?A slightly more formal alternative to 'put'

poo-so

/ˈpuso/
VerbA1irregular er
neutral
Eine Hand legt sanft einen einzelnen silbernen Hausschlüssel auf die Oberfläche eines rustikalen Holztisches.

Darstellung der einfachen Handlung des Ablegens eines Gegenstandes: 'Er/sie stellte die Schlüssel auf den Tisch.'

puso(Verb)

A1irregular er

er/sie stellte

?

Einen Gegenstand irgendwohin legen

Auch:

Sie stellten

?

Formal 'you' (usted)

,

er/sie legte

?

A slightly more formal alternative to 'put'

📝 In Aktion

Ella puso las llaves sobre la mesa.

A1

Sie legte die Schlüssel auf den Tisch.

¿Dónde puso usted mi abrigo?

A2

Wo haben Sie meinen Mantel hingelegt?

El cartero puso la carta en el buzón.

A2

Der Postbote legte den Brief in den Briefkasten.

Wortverbindungen

Synonyme

  • colocó (er/sie platzierte)

Antonyme

  • quitó (er/sie nahm weg/entfernte)

Häufige Kollokationen

  • puso la mesaer/sie deckte den Tisch
  • puso en marchaer/sie startete (einen Plan, einen Motor)

💡 Grammatikpunkte

Eine Vergangenheitsform von 'Poner'

'Puso' stammt vom Verb 'poner' (legen/stellen) ab. Es wird verwendet, um auszudrücken, dass 'er', 'sie' oder 'Sie' (formell) etwas irgendwohin gelegt haben und die Handlung vollständig abgeschlossen ist.

❌ Häufige Fehler

Irregulär, nicht regelmäßig!

Fehler:Ein häufiger Fehler von Lernenden ist der Versuch, 'poner' in der Vergangenheit regelmäßig zu konjugieren, indem man etwas sagt wie *'Él ponió el libro.'*

Korrektur: Die korrekte Form ist 'Él puso el libro.' Denken Sie daran, 'poner' ist ein Regelbrecher in der Vergangenheit und sein Stamm ändert sich zu 'pus-'.

Ein Kind sieht enttäuscht aus, über seinem Kopf schwebt eine kleine, isolierte Regenwolke, die Traurigkeit symbolisiert.

Veranschaulichung einer emotionalen Auswirkung: 'Sein Kommentar machte sie traurig.'

puso(Verb)

A2irregular er

er/sie/es machte (jemanden fühlen)

?

Einen emotionalen Zustand verursachen

Auch:

Sie machten (jemanden fühlen)

?

Formal 'you' (usted)

📝 In Aktion

La película de terror me puso nervioso.

A2

Der Horrorfilm machte mich nervös.

Su comentario la puso triste.

B1

Sein Kommentar machte sie traurig.

El sol nos puso de buen humor.

B1

Die Sonne versetzte uns in gute Stimmung.

Wortverbindungen

Häufige Kollokationen

  • puso tristemachte (jemanden) traurig
  • puso contento/felizmachte (jemanden) glücklich
  • puso nerviosomachte (jemanden) nervös
  • puso rojobrachte (jemanden) zum Erröten

⭐ Verwendungstipps

Emotionale Veränderungen beschreiben

Verwenden Sie 'poner' + ein Adjektiv, um darüber zu sprechen, wie etwas eine Person fühlen ließ. Denken Sie daran, dass es sie in einen bestimmten emotionalen Zustand 'versetzt' hat. Zum Beispiel bedeutet 'me puso triste' wörtlich 'es hat mich traurig gemacht/versetzt'.

Eine Hand dreht den Knopf eines alten Holzradios, aus dem helle, sichtbare Schallwellen austreten.

Visualisierung der Aktivierung eines Geräts: 'Er/sie schaltete das Radio ein.'

puso(Verb)

B1irregular er

er/sie schaltete ein

?

Ein Gerät, Musik, etc.

Auch:

Sie schalteten ein

?

Formal 'you' (usted)

,

er/sie spielte

?

Music or a movie

📝 In Aktion

Puso la radio para escuchar las noticias.

B1

Er schaltete das Radio ein, um die Nachrichten zu hören.

Mi mamá puso la calefacción porque hacía frío.

B1

Meine Mutter machte die Heizung an, weil es kalt war.

¿Quién puso esta canción tan buena?

B1

Wer hat dieses tolle Lied gespielt?

Wortverbindungen

Synonyme

  • encendió (er/sie schaltete ein)

Antonyme

  • apagó (er/sie schaltete aus)
  • quitó (er/sie machte aus (Musik/Fernsehen))

Häufige Kollokationen

  • puso la teleer/sie machte den Fernseher an
  • puso músicaer/sie machte Musik an

⭐ Verwendungstipps

'Poner' vs. 'Encender'

Beim Einschalten von Geräten sind 'poner' und 'encender' oft austauschbar. 'Poner' ist sehr gebräuchlich und etwas informeller. Man hört 'puso la tele' genauso oft wie 'encendió la tele'.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedpone
yopongo
pones
ellos/ellas/ustedesponen
nosotrosponemos
vosotrosponéis

imperfect

él/ella/ustedponía
yoponía
ponías
ellos/ellas/ustedesponían
nosotrosponíamos
vosotrosponíais

preterite

él/ella/ustedpuso
yopuse
pusiste
ellos/ellas/ustedespusieron
nosotrospusimos
vosotrospusisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedponga
yoponga
pongas
ellos/ellas/ustedespongan
nosotrospongamos
vosotrospongáis

imperfect

él/ella/ustedpusiera
yopusiera
pusieras
ellos/ellas/ustedespusieran
nosotrospusiéramos
vosotrospusierais

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: puso

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'puso', um eine emotionale Veränderung zu beschreiben?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Häufig gestellte Fragen

Warum heißt es 'puso' und nicht 'ponió'?

Weil 'poner' ein unregelmäßiges Verb ist, ein 'Regelbrecher'! Im Präteritum ändert sich sein Stamm von 'pon-' zu 'pus-'. Dies gilt für alle Personen (yo puse, tú pusiste, él puso usw.). Viele gebräuchliche Verben im Spanischen haben solche unregelmäßigen Vergangenheitsformen, daher lohnt es sich, diese auswendig zu lernen.

Was ist der Unterschied zwischen 'puso' und 'ponía'?

Beide sind Vergangenheitsformen von 'poner', aber sie beschreiben die Vergangenheit auf unterschiedliche Weise. Verwenden Sie 'puso' für eine einzelne, abgeschlossene Handlung (wie eine Momentaufnahme): 'Él puso el libro en la mesa' (Er legte das Buch auf den Tisch – es ist erledigt). Verwenden Sie 'ponía' für eine andauernde oder wiederholte Handlung in der Vergangenheit (wie eine Filmszene): 'Él ponía los libros en el estante cuando sonó el teléfono' (Er war gerade dabei, die Bücher ins Regal zu legen, als das Telefon klingelte).