Wie sagt man "sie versuchen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “sie versuchen” ist “intentan” — verwenden Sie 'intentan', wenn Sie eine allgemeine Anstrengung oder Bemühung beschreiben, die von einer Gruppe (sie) oder mehreren Personen unternommen wird.
intentan
een-TEN-tahninˈtentan

Beispiele
Los estudiantes intentan terminar el proyecto antes de la fecha límite.
Die Studenten versuchen, das Projekt vor dem Abgabetermin fertigzustellen.
Ellos intentan comunicarse en español, aunque es difícil.
Sie versuchen, auf Spanisch zu kommunizieren, obwohl es schwierig ist.
Ustedes intentan arreglar la computadora, pero no sé si podrán.
Sie alle (formell) versuchen, den Computer zu reparieren, aber ich weiß nicht, ob Sie es schaffen.
Handlung in der Gegenwart
'Intentan' beschreibt Handlungen, die gerade jetzt stattfinden, oder Handlungen, die gewohnheitsmäßig geschehen. Zum Beispiel: 'Jeden Tag versuchen sie zu laufen' (Cada día, intentan correr).
Einfache Struktur
Wenn 'intentan' von einer weiteren Handlung gefolgt wird, verwenden Sie einfach die Grundform des nächsten Verbs (den Infinitiv). Sie benötigen keine Verbindungswörter wie 'a' oder 'de'.
Unnötiges Hinzufügen von 'a'
Fehler: “Ellos intentan a estudiar.”
Korrektur: Ellos intentan estudiar. (Das Verb 'intentar' benötigt das kleine Wort 'a' vor der nächsten Handlung nicht.)
intenta
een-TEHN-tahinˈtenta

Beispiele
Mi hermano siempre intenta ser positivo.
Mein Bruder versucht immer, positiv zu sein.
¿Usted intenta contactar a la oficina principal?
Versuchen Sie (formell), die Hauptgeschäftsstelle zu kontaktieren?
Si no funciona, intenta de nuevo mañana.
Wenn es nicht klappt, versuch es morgen noch einmal.
Die zwei Rollen von 'Intenta'
'Intenta' kann eine Aussage über jemand anderen sein ('Sie versucht') oder eine direkte Aufforderung, was jemand tun soll ('Versuch!'). Der Kontext macht normalerweise klar, welche Form verwendet wird.
Verwendung des Infinitivs
Wenn 'intenta' von einem weiteren Verb gefolgt wird, bleibt dieses zweite Verb fast immer in seiner Grundform, der Infinitivform (auf Deutsch oft mit 'zu' + Infinitiv, aber im Spanischen direkt). Beispiel: 'Intenta leer' (Versuch zu lesen).
Vergessen des 'zu' (im Deutschen)
Fehler: “Él intenta a estudiar. (Verwendung von 'a' nach 'intenta')”
Korrektur: Él intenta estudiar. ('Intentar' benötigt kein kleines Verbindungswort wie 'a', wenn es direkt zu einer anderen Handlung übergeht, ähnlich wie im Deutschen oft das 'zu' weggelassen wird, wenn man es direkt anfügt, obwohl hier der Fehler die unnötige Präposition 'a' ist.)
Die Verwechslung von 'intenta' und 'intentan'
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

