Inklingo

How to Say "bliss" in Spanish

English → Spanish

felicidad

/feh-lee-see-dahd//felisiˈðað/

nounA2general
Use 'felicidad' for general, everyday happiness or a state of contentment. This is the most common and versatile translation.
A brightly colored illustration showing a young child with a wide smile, standing in a sunny field with arms open wide, expressing happiness.

Examples

La felicidad está en las pequeñas cosas de la vida.

Happiness is in the small things in life.

¿Qué te da más felicidad, viajar o quedarte en casa?

What gives you more happiness, traveling or staying at home?

Le deseamos toda la felicidad del mundo en su nuevo matrimonio.

We wish them all the happiness in the world in their new marriage.

Gender Rule for -dad Endings

Remember that almost all Spanish nouns ending in -dad, like 'felicidad', are feminine. Always use 'la' before them: 'la felicidad'.

Using the wrong article

Mistake:El felicidad

Correction: La felicidad. Nouns ending in -dad are feminine, so they take the feminine article 'la'.

dicha

/DEE-chah//ˈditʃa/

nounB2general
Choose 'dicha' when referring to a profound, often spiritual or deeply felt joy, like a blessing or good fortune.
A person with a wide, joyful smile sitting on a park bench surrounded by bright flowers and sunshine.

Examples

Es una gran dicha tenerte aquí con nosotros.

It is a great joy to have you here with us.

La dicha de ser madre no se puede comparar con nada.

The happiness of being a mother cannot be compared to anything.

Using 'Dicha' as a Noun

It acts just like 'happiness' or 'joy.' Since it is a feminine noun, you must use feminine words with it, like 'la dicha' or 'una dicha.'

Confusing 'dicha' with 'felicidad'

Mistake:Using 'dicha' in a very casual text message.

Correction: Use 'felicidad' or 'alegría' for everyday chats; save 'dicha' for more poetic or profound moments.

éxtasis

nounB2general
Use 'éxtasis' to describe an overwhelming, almost uncontrollable feeling of extreme happiness, often triggered by an exciting event or performance.

Examples

El público entró en éxtasis cuando el cantante salió al escenario.

The audience went into ecstasy when the singer came onto the stage.

General Happiness vs. Intense Joy

Learners often use 'dicha' or 'éxtasis' for everyday happiness when 'felicidad' is more appropriate. Remember that 'dicha' suggests a deeper, often fortunate joy, while 'éxtasis' is for overwhelming, intense moments.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.