How to Say "checkmark" in Spanish
The most common Spanish word for “checkmark” is “paloma” — use 'paloma' when referring to a tick mark that has been placed on a paper, often in an academic or grading context, to signify correctness or completion.
paloma
pah-LOH-mahpaˈloma

Examples
Saqué un diez porque todas mis respuestas tienen una paloma.
I got a ten (perfect score) because all my answers have a checkmark.
palomita
pah-loh-mee-tahpaloˈmita

Examples
Pon una palomita al lado de los nombres de los que asistieron.
Put a little checkmark next to the names of those who attended.
Siempre como palomitas de maíz cuando voy al cine.
I always eat popcorn when I go to the movies.
El maestro puso una palomita en mi tarea porque todo estaba bien.
The teacher put a checkmark on my homework because everything was correct.
Mira esa palomita blanca volando sobre el parque.
Look at that little white dove flying over the park.
The '-ita' Ending
The ending '-ita' makes the word 'paloma' (dove) mean 'little dove.' In Spanish, we use these endings to show something is small or to sound more affectionate.
Plural for Popcorn
When talking about popcorn as a snack, we almost always use the plural form 'palomitas,' just like we usually say 'chips' or 'grapes' in English.
Using the wrong word for popcorn
Mistake: “Using 'palomita' everywhere for popcorn.”
Correction: In many countries, 'palomita' is common, but in others like Argentina, they say 'pochoclo.' Check the regionalisms section to be safe!
Paloma vs. Palomita Confusion
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

