How to Say "disguise" in Spanish
The most common Spanish word for “disguise” is “disfraz” — use 'disfraz' when referring to clothing or an outfit worn specifically to hide one's identity, typically for a party or performance.
disfraz
dees-frahsdisˈfɾaθ

Examples
Mi hermana se puso un disfraz de hada para la fiesta de cumpleaños.
My sister put on a fairy costume for the birthday party.
El niño no reconoció a su padre con el disfraz de oso.
The child didn't recognize his father in the bear disguise.
Necesitamos comprar un disfraz nuevo para Halloween.
We need to buy a new costume for Halloween.
Gender Rule
Even though 'disfraz' ends in 'z', it is always a masculine noun. You must use 'el' (el disfraz) and 'los' for the plural ('los disfraces').
Confusing Noun and Verb
Mistake: “Using 'disfraz' (the noun) when you mean 'to dress up'.”
Correction: To say 'I dressed up,' use the related verb 'disfrazarse' (Me disfracé), not the noun.
máscara
Examples
Para la fiesta de disfraces, compró una máscara de lobo.
For the costume party, she bought a wolf mask.
fachada
fah-CHAH-dahfaˈtʃaða

Examples
Su alegría es solo una fachada para esconder su tristeza.
His happiness is just a front to hide his sadness.
Ese negocio es una fachada para actividades ilegales.
That business is a front for illegal activities.
No te dejes engañar por la fachada; es una persona difícil.
Don't be fooled by appearances; he is a difficult person.
Abstract Use
When used figuratively, 'fachada' often follows the verb 'ser' to describe what someone or something is like on the surface.
Thinking it means 'face'
Mistake: “Me lavo la fachada.”
Correction: Me lavo la cara. 'Fachada' refers to the whole outward look or a building's face, not your literal human face.
maquillaje
mah-kee-YAH-hehma.kiˈʝa.xe

Examples
El informe financiero era solo un maquillaje de la situación real de la empresa.
The financial report was merely a cover-up of the company's real situation.
Los políticos intentaron hacer un maquillaje a las cifras de desempleo.
The politicians tried to disguise the unemployment figures.
Physical vs. Metaphorical Disguise
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


