Inklingo

How to Say "front" in Spanish

The most common Spanish word forfrontis carause 'cara' when referring to the literal, forward-facing surface of a person, animal, or object, like a face or the front of a book..

English → Spanish

cara

/kah-rah//ˈka.ɾa/

nounA1general
Use 'cara' when referring to the literal, forward-facing surface of a person, animal, or object, like a face or the front of a book.
Close-up, front view illustration of a neutral human face, showing the eyes, nose, and mouth structure.

Examples

La cara del billete tiene un retrato.

The front of the banknote has a portrait.

Me lavo la cara todas las mañanas.

I wash my face every morning.

La moneda tiene dos caras: cara y cruz.

The coin has two sides: heads and tails.

Puso mala cara cuando le conté el problema.

He put on a sour face when I told him the problem.

'Cara' is a Feminine Word

Even though it doesn't end in '-o', 'cara' is a feminine word. So, you always use 'la' or 'una' with it. For example, 'la cara bonita' (the pretty face).

Describing Your Own Face

Mistake:Incorrect: 'Tengo cara cansada.'

Correction: Correct: 'Tengo la cara cansada.' When you're describing the state of your own body part, like your face, you usually need to include 'la' (the).

frente

/FREN-tay//ˈfɾen.te/

nounB1general
Use 'frente' to describe the front of a building, a military battle line, or a weather front.
The main entrance and facade of a colorful, simple house, clearly showing its front side.

Examples

El frente de la casa necesita una capa de pintura.

The front of the house needs a coat of paint.

Los soldados están en el frente de batalla.

The soldiers are at the battlefront.

Se acerca un frente frío desde el norte.

A cold front is approaching from the north.

Gender Alert: The 'Front' of Something

When talking about the 'front' of a building, a war, or a weather system, 'frente' is masculine. Always use 'el' or other masculine words with it, like 'el frente' or 'un frente unido' (a united front).

Using the Wrong Gender

Mistake:La frente de la casa es bonita.

Correction: El frente de la casa es bonito. Remember, the front of an object is always masculine ('el').

anterior

ahn-teh-RYOR/an.teˈɾjor/

adjectiveB1general
Use 'anterior' as an adjective to indicate position, meaning 'located at the front' or 'preceding' in a sequence or spatial arrangement.
A high quality simple colorful storybook illustration of a toy train engine viewed directly from the front, highlighting the forward-facing part.

Examples

La parte anterior del coche está dañada.

The front part of the car is damaged.

La parte anterior del edificio necesita reparación urgente.

The front part of the building needs urgent repair.

Los dientes anteriores se utilizan para cortar la comida.

The anterior (front) teeth are used for cutting food.

cabeza

/ka-BEH-sa//kaˈβeθa/

nounB1general
Use 'cabeza' to refer to the very front of a line, procession, or group, signifying leadership or the leading position.
A single figure standing prominently at the front, leading a small, orderly procession of other figures.

Examples

Él va a la cabeza de la manifestación.

He is at the front of the demonstration.

Mi madre es la cabeza de la familia.

My mother is the head of the family.

El equipo está a la cabeza de la liga.

The team is at the top of the league.

El director es la cabeza visible de la empresa.

The director is the visible head of the company.

pantalla

/pan-TA-ya//panˈtaʎa/

nounC1figurative
Use 'pantalla' metaphorically to describe a deceptive outward appearance or a cover-up, often implying a false front.
A massive, thick cloud of swirling white and gray smoke completely obscuring a small structure behind it.

Examples

Su amabilidad era solo una pantalla para ocultar sus verdaderas intenciones.

His kindness was just a front to hide his true intentions.

Su aparente humildad es solo una pantalla para manipular a la gente.

His apparent humility is just a facade (smokescreen) to manipulate people.

Los nuevos impuestos son una pantalla para encubrir la corrupción.

The new taxes are a smokescreen to cover up the corruption.

Figurative Extension

Think of this meaning as literally putting a 'screen' or 'shield' in front of the truth to hide it.

Confusing 'cara' and 'frente'

Learners often confuse 'cara' and 'frente' when talking about the front of a building or object. Remember, 'cara' usually refers to a literal surface like a face or the front cover of a book, while 'frente' is more common for the facade of a building or a military front.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.