Inklingo

How to Say "expectation" in Spanish

English → Spanish

esperanza

es-pe-RAN-saes.peˈɾan.sa

NounA1General
Use 'esperanza' when you mean a general feeling of hope for something positive to happen in the future, often with an emotional component.
A close-up illustration showing a small, bright green plant sprout emerging from dry, cracked brown soil, reaching toward a warm, golden sunbeam.

Examples

Nunca pierdas la esperanza de un futuro mejor.

Never lose hope for a better future.

Ella es mi única esperanza de ganar la competencia.

She is my only hope of winning the competition.

Nos dio una pequeña esperanza de que el tratamiento funcionaría.

It gave us a small expectation (or glimmer of hope) that the treatment would work.

Always Feminine

Esperanza is always a feminine noun, so you must use 'la' or 'una' before it: 'La esperanza' (The hope).

Noun vs. Verb

The related verb is 'esperar,' which means both 'to wait' and 'to hope.' 'Esperanza' (the noun) only means 'hope' or 'expectation'—never 'the wait'.

Using the Wrong Gender

Mistake:El esperanza.

Correction: La esperanza. Always remember feminine nouns that end in '-a' are common, and this one is definitely feminine.

expectativa

eks-pek-ta-TEE-bahekspektaˈtiβa

nounB1General
Use 'expectativa' when referring to specific beliefs, predictions, or anticipated results about a future event or situation.
A child looking up at the sky with a hopeful expression, waiting for a falling star.

Examples

Tengo muchas expectativas para mi nuevo trabajo.

I have high expectations for my new job.

La película no cumplió con mis expectativas.

The movie didn't meet my expectations.

La expectativa de vida ha aumentado en las últimas décadas.

Life expectancy has increased in recent decades.

Always Feminine

Even though it ends in 'a', it's good to remember it's always 'la expectativa' or 'las expectativas'. It never changes gender.

Plural for Standards

When talking about your personal standards or what you hope from someone, we almost always use the plural form: 'mis expectativas'.

Don't say 'Expectación'

Mistake:Había mucha expectativa por el concierto.

Correction: Había mucha expectación por el concierto.

Hope vs. Specific Beliefs

Learners often confuse 'esperanza' and 'expectativa' by using 'esperanza' for specific anticipated outcomes. Remember, 'esperanza' is a feeling of hope, while 'expectativa' is a belief about what will actually happen.

Related Translations

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.