How to Say "get" in Spanish
The most common Spanish word for “get” is “recibir” — use 'recibir' when 'get' means to obtain or be given something tangible, like a letter or a package..
recibir
reh-see-BEER/re.siˈβiɾ/

Examples
Recibimos la carta ayer por la mañana.
We received the letter yesterday morning.
¿Recibiste mi mensaje de texto?
Did you get my text message?
Ella recibirá un premio por su trabajo.
She will receive an award for her work.
Regular -IR Verb
This verb is very straightforward! It follows the standard pattern for verbs ending in '-ir' in all tenses, so you don't have to worry about tricky stem changes.
Using 'Recibir' for Abstract Concepts
Mistake: “Recibí una educación en la universidad.”
Correction: Obtuve/Tuve una educación en la universidad. (While possible, 'recibir' is less natural for abstract experiences like education or training unless it’s a diploma.)
comprender
/kom-pren-DER//kom.pɾenˈdeɾ/

Examples
No comprendo la pregunta del profesor.
I don't understand the professor's question.
¿Comprendes lo que te estoy diciendo?
Do you understand what I am telling you?
Comprendieron la complejidad del problema después de leer el informe.
They grasped the complexity of the problem after reading the report.
Using 'Comprender' vs. 'Entender'
'Comprender' often suggests a deeper, more complete grasp of a complex topic, while 'entender' is used for general comprehension or hearing what someone says. In daily conversation, they are often interchangeable.
Confusing 'Comprender' and 'Saber'
Mistake: “Using 'Sé la lección' when you mean 'I understand the lesson.'”
Correction: Use 'Comprendo la lección.' 'Saber' means 'to know facts' or 'to know how to do something,' not 'to understand a concept.'
ve
/beh//be/

Examples
Ve a la tienda y compra leche.
Go to the store and buy milk.
Si no te sientes bien, ve al doctor.
If you don't feel well, go to the doctor.
Ve con cuidado, el piso está mojado.
Go carefully, the floor is wet.
The 'Tú' Command Form
This 've' is the special command form of 'ir' (to go) that you use with 'tú' (you, informal). Think of it as a quick, direct way to tell a friend to go somewhere.
Formal vs. Informal Commands
To tell a friend to go, you say '¡Ve!'. To tell someone you don't know well or want to show respect to, you use a different form: '¡Vaya!'.
Confusing 've' with 'ves'
Mistake: “¡Ves a la escuela!”
Correction: ¡Ve a la escuela! — To give a command to 'go', you need 've'. The word 'ves' means 'you see' and comes from a different verb.
hazte
/ahs-teh/ (H is silent)/ˈaθte/ (Spain) or /ˈaste/ (Latin America)

Examples
Si quieres ayudar a la gente, ¡hazte médico!
If you want to help people, become a doctor!
Hazte a un lado, por favor, necesito pasar.
Move aside (make yourself to one side), please, I need to pass.
¡Hazte el valiente! No tengas miedo.
Be brave! (Make yourself the brave one!) Don't be afraid.
The 'Haz' Command
The base command 'haz' (do/make) is highly irregular. It comes from the verb 'hacer' (to do/make), but drops the 'ce' and adds nothing, making it one of the shortest commands.
Attached Pronouns
'Hazte' is the command 'haz' combined with the reflexive pronoun 'te' (you/yourself). In affirmative commands, this pronoun is always attached to the end of the verb.
Hacer vs. Hacerse
'Hacer' means 'to do' or 'to make'. 'Hacerse' means 'to make yourself' or, most commonly, 'to become' (often by a conscious effort or change).
Forgetting the Accent Mark
Mistake: “Hazte (when using it with another pronoun, such as 'házmelo')”
Correction: When adding pronouns to a command, if the original command is short like 'haz', you usually don't need an accent mark unless you add *two* pronouns (e.g., 'házmelo'). For 'hazte', stick to no accent.
consiga
kon-SEE-gah/konˈsi.ɣa/

Examples
Necesito que usted consiga las entradas antes del viernes.
I need you (formal) to get the tickets before Friday.
Ojalá que mi hermana consiga ese ascenso.
Hopefully, my sister gets that promotion.
Consiga un permiso de la oficina central.
Obtain a permit from the central office.
Subjunctive Use
'Consiga' is the special verb form (subjunctive) used when expressing things like wishes ('Espero que...'), doubt ('Dudo que...'), or influence ('Te pido que...').
Formal Command
This form is also used to give polite, formal commands to one person ('Usted'): 'Consiga esto ahora' (Get this now).
Forgetting the Stem Change
Mistake: “Using *consegua* instead of *consiga*.”
Correction: The verb *conseguir* changes its vowel from 'e' to 'i' in the present subjunctive, so always remember the 'i' in *consiga*.
ponte
POHN-teh/ˈpon.te/

Examples
¡Ponte serio! Esto no es una broma.
Get serious! This is not a joke.
Siéntate y ponte cómodo.
Sit down and make yourself comfortable.
Ya es tarde. Ponte a trabajar.
It's late now. Get to work (Start working).
Ponerse + Adjective
When 'ponerse' is followed by an adjective (like 'serio' or 'triste'), it means 'to become' or 'to get' that way. It usually describes a quick, temporary change.
Ponerse a + Infinitive
The phrase 'Ponte a + a second verb' is a common structure that means 'Start doing' or 'Get down to business'.
Confusing 'ser' and 'estar'
Mistake: “Ponte estar triste (Incorrect use of infinitive)”
Correction: Ponte triste (Correct). The verb 'ponerse' already captures the meaning of 'getting into a state' so you just follow it with the adjective.
póngase
POHN-gah-seh/ˈpoŋɡase/

Examples
Póngase cómodo, la reunión empezará pronto.
Get comfortable, the meeting will start soon.
No se preocupe, póngase tranquilo y respire.
Don't worry, become calm (get calm) and breathe.
Si tiene fiebre, póngase una toalla fría en la frente.
If you have a fever, put a cold towel on your forehead (get a cold towel on yourself).
Temporary Changes
When used with adjectives (like 'cómodo' or 'tranquilo'), 'ponerse' describes a temporary change in feeling or state, often sudden.
reciba
/re-SEE-ba//reˈsiβa/

Examples
Espero que ella reciba mi mensaje pronto.
I hope she receives my message soon.
Es posible que yo reciba el paquete hoy.
It is possible that I will receive the package today.
No creo que él reciba una invitación.
I don't think he will receive an invitation.
The 'Hope' and 'Doubt' Form
Use 'reciba' instead of 'recibe' when the action isn't a guaranteed fact, like after saying 'I hope' (Espero que) or 'It's possible' (Es posible que).
Shared Form
This word is identical for 'I' (yo), 'he/she' (él/ella), and 'you-formal' (usted). Use the person's name or a pronoun if the context isn't clear.
Using the wrong 'e' or 'a'
Mistake: “Espero que él recibe el dinero.”
Correction: Espero que él reciba el dinero.
saquen
SAH-ken/ˈsa.ken/

Examples
Deseo que saquen notas más altas este trimestre.
I wish that they get higher grades this term.
Ojalá que saquen el proyecto adelante a tiempo.
Hopefully, they get the project moving forward on time.
Wishes and Hopes
When you express a wish or hope about what others might achieve, you must use the 'saquen' form. For example, 'Espero que saquen un buen resultado' (I hope they get a good result).
Command Forms vs. General Verbs
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.








