How to Say "to adopt" in Spanish
The most common Spanish word for “to adopt” is “adoptar” — use 'adoptar' when legally taking a child or pet into your family, or when formally taking on a measure, policy, or attitude..
adoptar
/ah-dohp-TAHR//aðopˈtaɾ/

Examples
Decidimos adoptar un niño huérfano.
We decided to adopt an orphan child.
Queremos adoptar un perro del refugio.
We want to adopt a dog from the shelter.
Ellos decidieron adoptar a un niño.
They decided to adopt a child.
Adoptar una mascota es una gran responsabilidad.
Adopting a pet is a big responsibility.
The Personal 'a'
When adopting a specific person or a beloved pet, you must use the word 'a' before them: 'Adoptamos a Juan' or 'Adopté a mi gato'.
Abstract Nouns
Unlike the family sense, this version of 'adoptar' usually connects directly to words like 'medidas' (measures) or 'normas' (rules) without needing 'a'.
Missing the 'a' with pets
Mistake: “Adopté mi perro el año pasado.”
Correction: Adopté a mi perro el año pasado. Use 'a' when the animal is treated like a family member.
Overusing 'tomar'
Mistake: “El jefe tomó una actitud difícil.”
Correction: El jefe adoptó una actitud difícil. While 'tomar' is okay, 'adoptar' sounds more professional when describing a mindset.
adoptar
/ah-dohp-TAHR//aðopˈtaɾ/

Examples
La empresa adoptará nuevas tecnologías para mejorar la producción.
The company will adopt new technologies to improve production.
Queremos adoptar un perro del refugio.
We want to adopt a dog from the shelter.
Ellos decidieron adoptar a un niño.
They decided to adopt a child.
Adoptar una mascota es una gran responsabilidad.
Adopting a pet is a big responsibility.
The Personal 'a'
When adopting a specific person or a beloved pet, you must use the word 'a' before them: 'Adoptamos a Juan' or 'Adopté a mi gato'.
Abstract Nouns
Unlike the family sense, this version of 'adoptar' usually connects directly to words like 'medidas' (measures) or 'normas' (rules) without needing 'a'.
Missing the 'a' with pets
Mistake: “Adopté mi perro el año pasado.”
Correction: Adopté a mi perro el año pasado. Use 'a' when the animal is treated like a family member.
Overusing 'tomar'
Mistake: “El jefe tomó una actitud difícil.”
Correction: El jefe adoptó una actitud difícil. While 'tomar' is okay, 'adoptar' sounds more professional when describing a mindset.
abrazar
/ah-brah-SAHR//a.βɾa.ˈθaɾ/

Examples
Él eligió abrazar una vida de servicio a los demás.
He chose to embrace a life of service to others.
Él decidió abrazar la vida religiosa.
He decided to embrace the religious life.
La empresa debe abrazar el cambio tecnológico.
The company must embrace technological change.
Abrazó la causa de los derechos humanos.
She embraced the cause of human rights.
Abstract Objects
When using 'abrazar' for ideas or causes, you don't usually need the personal 'a' unless you are personifying the idea.
Adoptar vs. Abrazar
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

