How to Say "to disappoint" in Spanish
The most common Spanish word for “to disappoint” is “decepcionar” — use 'decepcionar' when you have failed to meet someone's expectations or hopes, causing them to feel let down..
decepcionar
/deh-sep-syoh-nahr//desepsjoˈnaɾ/

Examples
No quiero decepcionar a mis padres con mis notas.
I don't want to disappoint my parents with my grades.
La película me decepcionó un poco; esperaba más acción.
The movie disappointed me a bit; I was expecting more action.
Espero que los resultados no nos decepcionen.
I hope the results don't let us down.
Using the Direct Object
In Spanish, this word usually acts directly on a person. If you are disappointing 'him' or 'her', you use the words 'lo', 'la', or 'le' before the verb (e.g., 'Lo decepcioné' - I disappointed him).
Regular Patterns
This verb is perfectly regular. This means it follows the exact same pattern as 'hablar' or 'cantar' in every single tense.
The 'False Friend' Trap
Mistake: “Using 'decepcionar' to mean 'to deceive' (trick/lie).”
Correction: Use 'engañar' if you want to say someone told a lie or tricked you. 'Decepcionar' is only about being let down.
Confusion with 'Deception'
Mistake: “Pensé que el truco de magia era una decepción.”
Correction: Pensé que el truco de magia era un engaño. 'Decepción' is the feeling of disappointment, not a trick or a lie.
defraudar
/deh-frou-DAHR//defɾauˈðaɾ/

Examples
No te voy a defraudar, lo prometo.
I'm not going to let you down, I promise.
Siento que defraudé a mis padres con mis notas.
I feel like I let my parents down with my grades.
La nueva película defraudó a muchos fans de la saga.
The new movie disappointed many fans of the series.
The Personal 'a'
When you are disappointing a specific person, you must use the word 'a' before their name. For example: 'No quiero defraudar a María' (I don't want to disappoint Maria).
Regular Verb Pattern
This verb is perfectly regular. It follows the exact same pattern as the verb 'hablar,' so once you know the -ar rules, you can conjugate this easily!
Confusing with 'Deceive'
Mistake: “Using 'defraudar' for a simple lie.”
Correction: Use 'engañar' for lying or tricking. Use 'defraudar' when the focus is on the emotional let-down or failing a standard.
Decepcionar vs. Defraudar
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

