Inklingo

How to Say "to snoop" in Spanish

English → Spanish

espiar

/es-PYAHR//esˈpjaɾ/

verbB1informal
Use 'espiar' when you are secretly watching or observing someone's private actions or life, often with curiosity or suspicion.
A person wearing a trench coat and hat peeking from behind a large green bush.

Examples

El detective pasó semanas espiando al sospechoso.

The detective spent weeks spying on the suspect.

Los niños espían a sus padres para ver dónde esconden los dulces.

The children are spying on their parents to see where they hide the candy.

Él cree que el gobierno está espiando su teléfono.

He believes the government is spying on his phone.

No está bien espiar las conversaciones de los demás.

It is not right to snoop on other people's conversations.

The Stress Accent

Unlike the word 'limpiar', 'espiar' gets a written accent on the 'i' in most of its present forms (espío, espíes, etc.). This makes the 'i' sound loud and clear rather than blending into the next vowel.

The Personal 'a'

When you are spying on a specific person or group of people, you must use the word 'a' before them: 'Espío a mi vecino' (I spy on my neighbor).

Don't confuse with 'expiar'

Mistake:Usar 'espiar' para hablar de pecados.

Correction: Use 'expiar' (with an x) to mean 'to atone' or 'to make up for a mistake'. Use 'espiar' (with an s) only for watching someone secretly.

husmear

/oos-meh-AHR//us.meˈaɾ/

verbB1informal
Use 'husmear' when you are investigating or searching through someone's things, or prying into their personal affairs, often by looking around.
A curious beagle dog with its nose pressed to the grass, sniffing a trail.

Examples

Dejó la puerta abierta y entré a husmear en su oficina.

He left the door open and I went in to snoop around his office.

El perro empezó a husmear el rastro del conejo en el jardín.

The dog started to sniff the rabbit's trail in the garden.

No me gusta que la gente venga a husmear en mi oficina.

I don't like people coming to snoop around in my office.

Vimos a un extraño husmeando cerca de la puerta trasera.

We saw a stranger poking around near the back door.

Using the word with 'en'

When you are 'snooping' or 'prying' into something specific, like a drawer or a conversation, always follow the verb with the word 'en'.

Sniffing vs. Smelling

Unlike 'oler' (to smell), which can be passive, 'husmear' is an active movement where you are searching for a scent or info.

Husmear vs. Oler

Mistake:Huelo en tu cajón.

Correction: Husmeo en tu cajón. (Use 'husmear' for the physical act of prying or searching through something).

Espiar vs. Husmear

Learners often confuse 'espiar' and 'husmear' because both imply unwanted intrusion. Remember that 'espiar' focuses on secret observation of actions, while 'husmear' involves actively searching through things or prying into personal matters.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.