Inklingo

How to Say "to supply" in Spanish

The most common Spanish word forto supplyis proporcionaruse this when furnishing someone or something with items or resources that are needed, like services or goods..

proporcionar🔊B1

Use this when furnishing someone or something with items or resources that are needed, like services or goods.

Learn more →
proveer🔊B1

This is used when supplying essential goods or services, often in a more formal or commercial context, like a business supplying its customers.

Learn more →
abastecer🔊B1

Choose this verb when supplying essential necessities like food, water, or fuel to a place or a group of people.

Learn more →
dotar🔊B1

Use this when equipping or furnishing a place or person with specific materials or tools, especially for a particular purpose.

Learn more →
suministrar🔊B2

This is suitable for providing resources, goods, or services, particularly in a more formal or technical context, like a company supplying energy.

Learn more →
facilitar🔊B2

Use this when providing someone with something they need to accomplish a task, often information or access.

Learn more →
nutrir🔊B2

This is used metaphorically to mean 'to feed' or 'to enrich' something, like feeding information into a database or fueling imagination.

Learn more →
English → Spanish

proporcionar

/pro-por-syo-nar//pɾopoɾsjoˈnaɾ/

verbB1general
Use this when furnishing someone or something with items or resources that are needed, like services or goods.
A friendly person handing a toolbox to a worker to help them complete a task.

Examples

El hotel proporciona toallas limpias a los huéspedes.

The hotel provides clean towels to the guests.

Esta página web proporciona información útil para los turistas.

This website provides useful information for tourists.

El nuevo empleo le proporcionó la estabilidad que buscaba.

The new job gave him the stability he was looking for.

A More Formal 'Give'

Think of 'proporcionar' as the professional version of 'dar' (to give). Use it when you are talking about providing services, information, or resources in a business or school setting.

Using it with People

When you provide something TO someone, use 'a' before the person, just like with 'dar'. For example: 'Proporcionar algo a alguien'.

Don't say 'Proporcionar para'

Mistake:Proporcionar para los estudiantes.

Correction: Proporcionar a los estudiantes.

proveer

/pro-beh-EHR//pɾoβeˈeɾ/

verbB1general
This is used when supplying essential goods or services, often in a more formal or commercial context, like a business supplying its customers.
A kind person handing a basket filled with fresh bread and fruit to another person.

Examples

El hotel provee toallas y jabón a todos sus huéspedes.

The hotel provides towels and soap to all its guests.

Es responsabilidad del estado proveer de agua potable a la población.

It is the state's responsibility to provide the population with drinking water.

La empresa nos proveyó de todo el equipo necesario para el trabajo.

The company supplied us with all the necessary equipment for the job.

Using the preposition 'de'

In English, we say 'provide WITH.' In Spanish, we use 'de' (of). For example: 'Nos proveen DE comida' (They provide us with food).

The Y-Spelling Rule

When 'i' falls between two vowels in the past tense or the -ing form, it changes to 'y' to keep the sound clear (proveyó, proveyendo).

Using 'con' instead of 'de'

Mistake:Me proveyeron con los libros.

Correction: Me proveyeron de los libros. (Spanish requires 'de' when mentioning what is being supplied).

abastecer

/ah-bahs-teh-SEHR//aβasteˈθer/

verbB1general
Choose this verb when supplying essential necessities like food, water, or fuel to a place or a group of people.
A friendly person handing a large crate of fresh red apples and vegetables to another person.

Examples

El camión abastece al supermercado todas las mañanas.

The truck supplies the supermarket every morning.

Es vital abastecer de agua potable a las zonas rurales.

It is vital to provide rural areas with drinking water.

Muchos países intentan abastecerse de energía renovable.

Many countries are trying to supply themselves with renewable energy.

The 'ZC' Spelling Change

When you say 'I supply' in the present tense, the 'c' changes to 'zc' (abastezco) to keep the sound consistent. This happens in the 'yo' form and in all 'special forms' used for wishes or commands.

Using 'A' and 'De'

To say who you are supplying, use 'a' (Abastecer a la ciudad). To say what you are supplying, use 'de' (Abastecer de agua).

The Wrong 'I' Form

Mistake:Yo abasteco.

Correction: Yo abastezco. Because the word ends in -ecer, it needs that extra 'z' to sound right when conjugated for 'I' in the present.

dotar

/doh-TAR//doˈtaɾ/

verbB1general
Use this when equipping or furnishing a place or person with specific materials or tools, especially for a particular purpose.
A modern laboratory being stocked with high-tech equipment like microscopes and glass beakers.

Examples

El gobierno decidió dotar al hospital de nuevos equipos de rayos X.

The government decided to equip the hospital with new X-ray machines.

Es fundamental dotar a las escuelas con acceso a internet de alta velocidad.

It is fundamental to provide schools with high-speed internet access.

Han dotado al parque de una zona de juegos para niños.

They have provided the park with a play area for children.

Using 'de' after dotar

In Spanish, when you want to say you are equipping something 'with' a resource, you almost always use the word 'de' (of) instead of 'con' (with). For example: 'dotar de agua' (to provide with water).

A Regular Verb

Dotar is a perfectly regular -ar verb, meaning it follows the standard pattern for verbs like 'hablar' in every tense.

Forgetting the 'de'

Mistake:Dotaron el centro herramientas.

Correction: Dotaron el centro DE herramientas. (You need the word 'de' to connect the place being equipped to the items being provided.)

suministrar

/soo-mee-nees-trar//suminisˈtɾaɾ/

verbB2formal
This is suitable for providing resources, goods, or services, particularly in a more formal or technical context, like a company supplying energy.
A wooden crate overflowing with fresh red apples and green vegetables being handed over.

Examples

La empresa suministra electricidad a toda la región.

The company supplies electricity to the entire region.

Es necesario suministrar agua potable a las zonas afectadas.

It is necessary to provide drinking water to the affected areas.

Deben suministrar todas las pruebas antes del juicio.

They must furnish all the evidence before the trial.

Using 'a' for Recipients

When you mention who is receiving the supply, always use the word 'a' before the person or group: 'Suministran comida a los refugios'.

Direct Supply

Unlike English where you 'supply someone with something,' in Spanish, you 'supply the thing' (direct) 'to the person' (indirect).

Don't use 'con'

Mistake:Suministrar la ciudad con agua.

Correction: Suministrar agua a la ciudad. In Spanish, the thing being provided is the main object, not the person.

facilitar

/fah-see-lee-tahr//fasi.liˈtaɾ/

verbB2general
Use this when providing someone with something they need to accomplish a task, often information or access.
A person handing a shiny wrench to a mechanic working on a bicycle.

Examples

¿Me puede facilitar su número de teléfono?

Can you provide me with your phone number?

La empresa nos facilitó todo el material necesario.

The company supplied us with all the necessary material.

Two People involved

When giving something to someone, you use 'me,' 'te,' or 'le' to show who is receiving the information (e.g., 'Me facilitó los datos').

Wrong Preposition

Mistake:Facilitar con información.

Correction: Facilitar información. You don't need 'con' (with) between the verb and the thing you are providing.

nutrir

/noo-treer//nuˈtɾiɾ/

verbB2figurative
This is used metaphorically to mean 'to feed' or 'to enrich' something, like feeding information into a database or fueling imagination.
A glowing lightbulb inside a wooden crate being filled with colorful glowing stars.

Examples

Sus viajes sirven para nutrir su imaginación como escritor.

His travels serve to fuel his imagination as a writer.

Debemos nutrir el debate con diferentes puntos de vista.

We must enrich the debate with different points of view.

Los nuevos datos van a nutrir nuestra base de información.

The new data is going to supply/populate our information base.

Abstract Usage

In this sense, the word acts as a bridge between a source and a result. 'A' (the source) nutre 'B' (the idea or project).

Proporcionar vs. Proveer vs. Abastecer

Many learners confuse 'proporcionar', 'proveer', and 'abastecer'. 'Abastecer' is best for essential supplies like food or water to a place. 'Proveer' and 'proporcionar' are more general; 'proveer' often implies supplying essential goods/services, while 'proporcionar' is broader for needed items or resources.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.