How to Say "to administer" in Spanish
The most common Spanish word for “to administer” is “administrar” — use 'administrar' when referring to the formal giving of medicine, justice, or religious sacraments.
administrar
ad-mee-nees-TRARadminisˈtɾaɾ

Examples
El juez administrará justicia.
The judge will administer justice.
La enfermera le administró la vacuna.
The nurse administered the vaccine to him.
El juez debe administrar justicia de manera imparcial.
The judge must administer justice in an impartial way.
Medical context
When giving medicine, you often use 'le' or 'me' to show who is receiving the action.
Confusing with 'dar'
Mistake: “El doctor dio la medicina.”
Correction: El doctor administró la medicina. While 'dar' is correct, 'administrar' is the precise term used in medical reports.
gestionar
hes-tyo-NARxes.tjo.ˈnaɾ

Examples
Ella gestiona un equipo de veinte personas con mucho éxito.
She manages a team of twenty people very successfully.
Es difícil gestionar una empresa durante una crisis.
It is difficult to manage a company during a crisis.
Aprendimos a gestionar los recursos de forma eficiente.
We learned to manage resources efficiently.
A Regular Friend
This verb follows the standard 'ar' pattern perfectly. If you can conjugate 'hablar,' you can conjugate 'gestionar'!
Who are you managing?
If you are managing a person or a group of people, remember to use the 'personal a' (e.g., 'Gestiono a mis empleados').
Managing to vs. Managing
Mistake: “Gestioné terminar mi tarea.”
Correction: Logré terminar mi tarea.
suministrar
soo-mee-nees-trarsuminisˈtɾaɾ

Examples
La enfermera suministró la dosis correcta de insulina.
The nurse administered the correct dose of insulin.
Es peligroso suministrar medicamentos sin receta.
It is dangerous to administer medications without a prescription.
Medical Accuracy
This word is preferred in medical reports over 'dar' because it implies following a specific protocol or dosage.
Suministrar vs. Soportar
Mistake: “Me suministraron el dolor.”
Correction: Suministrar means to give or provide, not to endure. To say you endured pain, use 'soportar' or 'aguantar'.
practicar
prak-ti-KARprak.tiˈkaɾ

Examples
El cirujano debe practicar la operación esta tarde.
The surgeon must perform the operation this afternoon.
La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.
The police conducted a search of the suspect's house.
Formal Procedures
In formal Spanish, 'practicar' is often preferred over 'hacer' (to do) when referring to carrying out official or technical procedures.
Administrar vs. Suministrar
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.



