Inklingo

How to Say "to venture" in Spanish

English → Spanish

atrever

/ah-treh-BEHR//a.tɾeˈβeɾ/

verbB1general
Use 'atrever' when the meaning is to dare to do or say something, often implying a risk or challenge.
A small bird standing at the edge of a high branch, looking down and preparing to take its first flight.

Examples

No me atrevo a saltar desde tan alto.

I don't dare to jump from so high.

¿Te atreves a decirle la verdad a tu madre?

Do you dare to tell your mother the truth?

Se atrevió a pedir un aumento el primer día de trabajo.

He ventured to ask for a raise on his first day of work.

The 'Me/Te/Se' Rule

This verb is almost always used with reflexive pronouns (me, te, se, nos, os). You aren't just 'daring,' you are 'daring yourself' to do something.

The 'A' Connection

When you dare to do an action, you must put 'a' before the next verb. For example: 'me atrevo A comer'.

Forgetting the 'A'

Mistake:No me atrevo ir.

Correction: No me atrevo a ir. (Always use 'a' before the following action verb).

Dropping the Pronoun

Mistake:¿Atreves a saltar?

Correction: ¿Te atreves a saltar? (You need the 'te' to make it sound natural in Spanish).

aventurar

/ah-ben-too-RAR//aβentuˈɾaɾ/

verbB1general
Use 'aventurar' when suggesting an idea or opinion cautiously, often when you lack complete certainty or information.
A small bird preparing to fly across a wide gap between two high tree branches.

Examples

No quiero aventurar una opinión sin tener todos los datos.

I don't want to venture an opinion without having all the facts.

El inversor decidió aventurar su capital en la nueva tecnología.

The investor decided to risk his capital on the new technology.

Es arriesgado aventurar qué pasará en las próximas elecciones.

It is risky to venture a guess as to what will happen in the next elections.

Aventurar vs. Arriesgar

While both mean 'to risk,' 'aventurar' is more common when talking about mental risks, like sharing an unsure opinion. 'Arriesgar' is used more for physical or financial danger.

Using 'Aventurar' with Objects

When using this word, you are usually putting a specific thing (money, an idea, your life) into a risky situation.

The 'Reflexive' Confusion

Mistake:Saying 'Me aventuro mi dinero'.

Correction: Say 'Aventuro mi dinero'. Use 'aventurarse' (reflexive) only when you are the one entering a physical place or risky situation yourself.

Daring vs. Suggesting

Learners often confuse 'atrever' (to dare) with 'aventurar' (to cautiously suggest). Remember, 'atrever' implies taking a risk or overcoming fear, while 'aventurar' is about putting forward an idea tentatively.

Related Translations

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.