aventurar
“aventurar” means “to risk” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
to risk
Also: to venture
📝 In Action
No quiero aventurar una opinión sin tener todos los datos.
B1I don't want to venture an opinion without having all the facts.
El inversor decidió aventurar su capital en la nueva tecnología.
B2The investor decided to risk his capital on the new technology.
Es arriesgado aventurar qué pasará en las próximas elecciones.
C1It is risky to venture a guess as to what will happen in the next elections.
to venture into
Also: to dare
📝 In Action
Los exploradores se aventuraron en la cueva oscura.
B2The explorers ventured into the dark cave.
No me aventuro a caminar por ese barrio de noche.
B2I don't dare to walk through that neighborhood at night.
Se aventuró a abrir su propia empresa sin socios.
C1She ventured to open her own company without partners.
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: aventurar
Question 1 of 3
Which sentence means 'He risked his life'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
From the noun 'aventura', which comes from the Latin 'adventura' meaning 'things about to happen' or 'about to arrive'.
First recorded: 13th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Is 'aventurar' the same as 'arriesgar'?
They are very similar! 'Arriesgar' is more common for general danger, while 'aventurar' is often used for 'venturing' an idea or 'venturing' into a new place.
Can I use 'aventurar' for an affair or romance?
Not usually. The noun 'aventura' can mean a fling, but the verb 'aventurar' strictly means to risk or venture.
Is 'aventurar' common in spoken Spanish?
It's slightly formal. In daily conversation, people usually prefer 'arriesgar' or 'atreverse a'.

