How to Say "to wrap" in Spanish
The most common Spanish word for “to wrap” is “envolver” — use 'envolver' when you are covering an object, such as a gift, with paper, cloth, or plastic.
envolver
en-bohl-BEHRemboˈlβeɾ

Examples
¿Podría envolver este libro para regalo, por favor?
Could you wrap this book as a gift, please?
Tienes que envolver el bocadillo en papel de aluminio.
You have to wrap the sandwich in aluminum foil.
Ella envuelve las flores con mucho cuidado.
She wraps the flowers very carefully.
The 'O to UE' Change
This is a 'boot verb.' When you stress the 'o' in the middle (in the present tense), it changes to 'ue'. This happens for everyone except 'nosotros' and 'vosotros'.
The Irregular Past Participle
When talking about something that is 'wrapped' (the past participle), we don't say 'envolvido'. Instead, we use the special word 'envuelto'.
Saying 'envolvido'
Mistake: “El regalo está envolvido.”
Correction: El regalo está envuelto. Use 'envuelto' because it is an irregular past-action word.
empacar
em-pah-KAHRem.paˈkaɾ

Examples
La fábrica empaca al vacío para mantener la frescura.
The factory vacuum-packages to maintain freshness.
Industrial Use
In a commercial setting, this word describes the final stage of production before shipping.
liar
lee-ahrliˈar

Examples
Tengo que liar este paquete para enviarlo por correo.
I have to wrap this package to send it by mail.
Él sabe liar sus propios cigarrillos.
He knows how to roll his own cigarettes.
Lió los libros con una cuerda vieja.
He tied the books together with an old rope.
The Accent Shift
Even though 'liar' looks simple, when you say 'I wrap' (lío), you must put an accent on the 'i' to keep it from blending with the 'o'.
Missing Accents
Mistake: “yo lio”
Correction: yo lío. Without the accent, it wouldn't sound like two distinct beats (lee-oh).
Gift Wrapping vs. Packaging
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


