How to Say "touchdown" in Spanish
The most common Spanish word for “touchdown” is “anotación” — use 'anotación' specifically when referring to a score in American football.
anotación
Examples
Esa última anotación nos dio la victoria.
That last touchdown gave us the victory.
aterrizaje
a-teh-rree-SAH-hehateɾiˈsahe

Examples
El piloto anunció que el aterrizaje sería en diez minutos.
The pilot announced that the landing would be in ten minutes.
La pista de aterrizaje estaba cubierta de nieve, lo que causó retrasos.
The landing strip was covered in snow, which caused delays.
Tuvieron que realizar un aterrizaje de emergencia por fallas técnicas.
They had to carry out an emergency landing due to technical failures.
Gender Rule
As a masculine noun, 'aterrizaje' always uses the article 'el' (el aterrizaje) and requires masculine adjectives (un aterrizaje perfecto).
Confusing the Verb and Noun
Mistake: “Using 'aterrizar' when referring to the event: 'El aterrizar fue difícil.'”
Correction: Use the noun 'aterrizaje': 'El aterrizaje fue difícil.' (The landing was difficult.)
Football Score vs. Physical Landing
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.
