How to Say "would leave" in Spanish
The most common Spanish word for “would leave” is “dejaría” — use this when 'would leave' means to abandon or give up something, like a job, a place, or a possession..
dejaría
deh-hah-REE-ah/de.xaˈɾi.a/

Examples
Él no dejaría su casa por nada del mundo.
He would not leave his house for anything in the world.
Yo no dejaría mi trabajo por esa oferta.
I would not leave my job for that offer.
Él dejaría el coche en el garaje si lloviera.
He would leave the car in the garage if it rained.
The 'Would' Tense
The -ría ending tells you the action is conditional, meaning it depends on something else. It translates directly to 'would' in English.
Mixing Conditional and Future
Mistake: “Using 'dejará' (future: will leave) when you mean 'dejaría' (conditional: would leave).”
Correction: Remember that the conditional always has the 'i' sound: 'dejaría' for hypothetical actions.
saldría
/sal-DREE-ah//salˈðɾia/

Examples
Si tuviera tiempo, saldría de la oficina más temprano.
If I had time, I would leave the office earlier.
Si no estuviera lloviendo, yo saldría a caminar.
If it weren't raining, I would go out for a walk.
Ella dijo que saldría de la oficina a las cinco.
She said she would leave the office at five.
The 'Would' Form
This word expresses things that would happen if a certain condition was met. In English, we use 'would' + the verb; in Spanish, it's all in this one word ending in -ía.
One Word, Many People
You can use this exact same word whether you are talking about yourself ('I would go out') or someone else ('He/She would go out').
The Missing 'D'
Mistake: “salería”
Correction: saldría. Because 'salir' is a bit rebellious, it swaps its 'i' for a 'd' when using this 'would' form.
Abandoning vs. Exiting
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

