Inklingo

How to Say "would leave" in Spanish

English → Spanish

dejaría

deh-hah-REE-ah/de.xaˈɾi.a/

verbA2general
Use this when 'would leave' means to abandon or give up something, like a job, a place, or a possession.
A small child with a backpack walking down a dirt path, looking back slightly at a cozy, empty house in the distance they are moving away from.

Examples

Él no dejaría su casa por nada del mundo.

He would not leave his house for anything in the world.

Yo no dejaría mi trabajo por esa oferta.

I would not leave my job for that offer.

Él dejaría el coche en el garaje si lloviera.

He would leave the car in the garage if it rained.

The 'Would' Tense

The -ría ending tells you the action is conditional, meaning it depends on something else. It translates directly to 'would' in English.

Mixing Conditional and Future

Mistake:Using 'dejará' (future: will leave) when you mean 'dejaría' (conditional: would leave).

Correction: Remember that the conditional always has the 'i' sound: 'dejaría' for hypothetical actions.

saldría

/sal-DREE-ah//salˈðɾia/

verbB1general
Use this when 'would leave' refers to exiting a physical space, such as a building, room, or town, often to go somewhere else.
A person wearing a jacket and carrying a small bag, stepping out of a brightly colored front door into a sunny street.

Examples

Si tuviera tiempo, saldría de la oficina más temprano.

If I had time, I would leave the office earlier.

Si no estuviera lloviendo, yo saldría a caminar.

If it weren't raining, I would go out for a walk.

Ella dijo que saldría de la oficina a las cinco.

She said she would leave the office at five.

The 'Would' Form

This word expresses things that would happen if a certain condition was met. In English, we use 'would' + the verb; in Spanish, it's all in this one word ending in -ía.

One Word, Many People

You can use this exact same word whether you are talking about yourself ('I would go out') or someone else ('He/She would go out').

The Missing 'D'

Mistake:salería

Correction: saldría. Because 'salir' is a bit rebellious, it swaps its 'i' for a 'd' when using this 'would' form.

Abandoning vs. Exiting

Learners often confuse 'dejaría' and 'saldría' by using 'dejaría' when they simply mean exiting a room. Remember, 'dejaría' implies abandonment or giving something up, while 'saldría' is for physically going out of a place.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.