Inklingo

Comment dire "arrêtera" en espagnol

French → espagnol

dejará

/de-kha-RAH//de.xaˈɾa/

verbeB1neutre
Utilisez 'dejará' lorsque l'on parle de cesser une activité ou une habitude, souvent de manière volontaire ou sur conseil.
La main d'une personne laisse tomber fermement une cigarette allumée dans un petit seau d'eau, signifiant l'acte d'arrêter une habitude.

Exemples

El médico le dijo que dejará de fumar.

Le médecin lui a dit qu'il arrêterait de fumer.

El doctor le dijo que dejará de beber café.

Le docteur lui a dit qu'il arrêtera de boire du café.

La empresa dejará de producir ese modelo el próximo año.

L'entreprise cessera de produire ce modèle l'année prochaine.

Arrêter une action (Dejar de + Infinitif)

Quand 'dejará' signifie 'arrêtera' ou 'cessera', il doit être suivi par la préposition de puis le verbe d'action à l'infinitif : dejará de [comer] (cessera de [manger]). C'est l'équivalent de notre structure française 'cesser de faire quelque chose'.

Oublier le 'de'

Erreur :Dire *dejará fumar* (Il laissera fumer).

Correction : Incluez toujours *de* : *dejará de fumar* (Il arrêtera de fumer).

detendrá

/deh-tehn-DRAH//de.tenˈdɾa/

verbeB1neutre
Employez 'detendrá' pour indiquer l'action de stopper physiquement un mouvement, comme un véhicule, ou d'appréhender quelqu'un.
Un enfant sur un vélo rouge s'arrêtant devant un jardin de tournesols éclatants.

Exemples

El policía detendrá al sospechoso.

Le policier arrêtera le suspect.

El conductor detendrá el autobús en la próxima esquina.

Le conducteur arrêtera le bus au prochain coin de rue.

La policía detendrá al sospechoso mañana.

La police arrêtera le suspect demain.

Nada detendrá nuestro progreso.

Rien n'arrêtera notre progression.

La base irrégulière du futur

Pour parler du futur, 'detener' change sa base de 'deten-' à 'detendr-'. On ajoute le 'd' pour faciliter la prononciation, un peu comme en français avec 'tenir' qui devient 'tiendra' !

Qui fait l'action ?

La terminaison '-á' nous indique que 'il', 'elle', 'ceci' ou 'vous (formel)' est celui/celle qui s'arrêtera. C'est la même terminaison qu'avec les verbes en -AR au futur simple en français (il parlera).

Oublier l'accent

Erreur :detendra

Correction : detendrá

Confondre avec le futur régulier

Erreur :detenerá

Correction : detendrá

Confusion entre cesser et stopper

La principale erreur est de confondre l'arrêt d'une action habituelle ('dejará') avec l'arrêt physique d'un mouvement ou d'une personne ('detendrá'). Pensez si l'action s'arrête elle-même ou si elle est arrêtée par une force extérieure ou une décision de stopper un mouvement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.