Inklingo

Comment dire "autocar" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourautocarest autobúsutilisez « autobús » pour parler de manière générale d'un véhicule de transport en commun, qu'il soit urbain ou interurbain, sans spécifier la longue distance.

French → espagnol

autobús

nomA1neutre
Utilisez « autobús » pour parler de manière générale d'un véhicule de transport en commun, qu'il soit urbain ou interurbain, sans spécifier la longue distance.

Exemples

¿A qué hora pasa el próximo autobús?

À quelle heure passe le prochain bus ?

bus

boosbus

nomA1courant
« Bus » est une forme abrégée et très courante, souvent utilisée de manière interchangeable avec « autobús » dans la langue de tous les jours, y compris pour les trajets quotidiens.
Un grand bus de transport public jaune et rouge aux couleurs vives, représenté dans un style simple d'illustration de livre pour enfants.

Exemples

Tengo que tomar el bus para ir al trabajo.

Je dois prendre le bus pour aller au travail.

¿Sabes dónde está la parada de bus más cercana?

Sais-tu où se trouve l'arrêt de bus le plus proche ?

El bus de las diez se retrasó por el tráfico.

Le bus de dix heures a eu du retard à cause des embouteillages.

Genre et Articles

Puisque 'bus' est un nom masculin, utilisez toujours les articles masculins : 'el bus' (le bus) ou 'un bus' (un bus). En français, 'bus' est aussi masculin ('le bus').

Confondre 'bus' et 'autobús'

Erreur :Utiliser 'autobús' dans un discours très décontracté et rapide alors que 'bus' ou 'micro' pourrait sembler plus naturel.

Correction : 'Bus' est une abréviation très courante et rapide pour 'autobús' dans de nombreuses régions, notamment en Espagne et en Amérique Centrale. C'est similaire à la façon dont nous utilisons 'bus' ou 'car' en français au lieu de 'autobus'.

camión

nomA2courant (régional)
Bien que « camión » désigne principalement un camion de marchandises, il peut aussi être utilisé dans certaines régions d'Amérique Latine pour parler d'un autocar effectuant des liaisons longue distance.

Exemples

Tengo que tomar el camión para ir al centro.

Je dois prendre le bus pour aller au centre-ville.

Confusion entre « autobús » et « camión »

La principale confusion vient de « camión », qui est rarement utilisé pour un autocar en Espagne, contrairement à « autobús » ou « bus ». Utilisez « autobús » ou « bus » dans la majorité des cas pour éviter les malentendus.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.