Inklingo

Comment dire "chroniqueur" en espagnol

French → espagnol

crítico

kree-tee-kohˈkri.ti.ko

nomA2standard
Utilisez « crítico » lorsque le « chroniqueur » est un expert qui donne son avis professionnel et argumenté sur une œuvre, un événement ou un produit, comme dans le domaine artistique ou littéraire.
Une personne assise sur un banc dans une galerie d'art, tenant un bloc-notes et un stylo, observant pensivement un tableau abstrait et vibrant sur le mur.

Exemples

El crítico de cine no le dio una buena nota a la película.

Le critique de cinéma n'a pas donné une bonne note au film.

Hablé con el crítico musical después del concierto.

J'ai parlé avec le critique musical après le concert.

Genre des Personnes

Si le critique est un homme, utilisez 'el crítico'. Si c'est une femme, utilisez 'la crítica'. Le nom change de genre pour correspondre à la personne, tout comme en français ('le critique' vs 'la critique').

historiador

ees-toh-ryah-DORistoriaˈðoɾ

nomB1standard
Employez « historiador » pour désigner une personne dont le métier est d'étudier, d'écrire ou d'enseigner l'histoire, et qui peut parfois tenir une chronique sur des événements passés.
Une personne dans une bibliothèque examinant un vieux livre épais avec une loupe.

Exemples

Mi tío es historiador y trabaja en el museo nacional.

Mon oncle est historien et travaille au musée national.

El historiador presentó su nuevo libro sobre la revolución.

L'historien a présenté son nouveau livre sur la révolution.

Para ser un buen historiador, hay que investigar en archivos antiguos.

Pour être un bon historien, il faut faire des recherches dans les archives anciennes.

Genre et métiers

Ce mot désigne un historien masculin. Si vous parlez d'une femme, le mot devient 'historiadora'.

La liaison du 'a'

En espagnol, on utilise 'un' ou 'el' devant 'historiador'. Contrairement au français où l'on dit 'un historien', l'espagnol n'utilise pas l'article indéfini 'un' devant les noms de métiers lorsqu'ils sont employés comme attribut du sujet, sauf si l'on veut insister sur la profession ou la qualifier. De plus, le 'h' en espagnol est muet, donc on prononce 'i-sto-ria-dor'.

Capitalisation inutile

Erreur :El Historiador dijo la verdad.

Correction : El historiador dijo la verdad. (Les titres de métiers en espagnol s'écrivent généralement en minuscules, sauf s'ils commencent une phrase).

Ne pas confondre opinion et récit historique

La confusion principale réside entre « crítico » et « historiador ». « Crítico » implique un jugement de valeur ou une analyse critique, tandis qu'« historiador » se réfère à l'étude et à la narration des faits historiques.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.