Comment dire "chroniqueur" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “chroniqueur” est “crítico” — utilisez « crítico » lorsque le « chroniqueur » est un expert qui donne son avis professionnel et argumenté sur une œuvre, un événement ou un produit, comme dans le domaine artistique ou littéraire.
Utilisez « crítico » lorsque le « chroniqueur » est un expert qui donne son avis professionnel et argumenté sur une œuvre, un événement ou un produit, comme dans le domaine artistique ou littéraire.
En savoir plus →Employez « historiador » pour désigner une personne dont le métier est d'étudier, d'écrire ou d'enseigner l'histoire, et qui peut parfois tenir une chronique sur des événements passés.
En savoir plus →kree-tee-kohˈkri.ti.ko

Exemples
El crítico de cine no le dio una buena nota a la película.
Le critique de cinéma n'a pas donné une bonne note au film.
Hablé con el crítico musical después del concierto.
J'ai parlé avec le critique musical après le concert.
Genre des Personnes
Si le critique est un homme, utilisez 'el crítico'. Si c'est une femme, utilisez 'la crítica'. Le nom change de genre pour correspondre à la personne, tout comme en français ('le critique' vs 'la critique').
ees-toh-ryah-DORistoriaˈðoɾ

Exemples
Mi tío es historiador y trabaja en el museo nacional.
Mon oncle est historien et travaille au musée national.
El historiador presentó su nuevo libro sobre la revolución.
L'historien a présenté son nouveau livre sur la révolution.
Para ser un buen historiador, hay que investigar en archivos antiguos.
Pour être un bon historien, il faut faire des recherches dans les archives anciennes.
Genre et métiers
Ce mot désigne un historien masculin. Si vous parlez d'une femme, le mot devient 'historiadora'.
La liaison du 'a'
En espagnol, on utilise 'un' ou 'el' devant 'historiador'. Contrairement au français où l'on dit 'un historien', l'espagnol n'utilise pas l'article indéfini 'un' devant les noms de métiers lorsqu'ils sont employés comme attribut du sujet, sauf si l'on veut insister sur la profession ou la qualifier. De plus, le 'h' en espagnol est muet, donc on prononce 'i-sto-ria-dor'.
Capitalisation inutile
Erreur : “El Historiador dijo la verdad.”
Correction : El historiador dijo la verdad. (Les titres de métiers en espagnol s'écrivent généralement en minuscules, sauf s'ils commencent une phrase).
Ne pas confondre opinion et récit historique
La confusion principale réside entre « crítico » et « historiador ». « Crítico » implique un jugement de valeur ou une analyse critique, tandis qu'« historiador » se réfère à l'étude et à la narration des faits historiques.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

