Inklingo

Comment dire "donne-le-moi" en espagnol

Le mot espagnol pourdonne-le-moiest dámeloA1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolA1
ContractionA1Neutral
Impératif informel s'adressant à 'tú'
Une illustration simple de livre d'histoires montrant deux mains de dessin animé. Une main est ouverte, paume vers le haut, tendant agressivement vers une deuxième main qui tient une seule pomme rouge vif, illustrant l'action de demander quelque chose.

Exemples

Ese bolígrafo es mío, dámelo ahora mismo.

Ce stylo est à moi, donne-le-moi tout de suite.

Si ya terminaste de leer el periódico, dámelo, por favor.

Si tu as déjà fini de lire le journal, donne-le-moi, s'il te plaît.

Veo la llave. Dámelo para abrir la puerta.

Je vois la clé. Donne-la-moi pour ouvrir la porte.

Trois mots en un !

Ce mot est une commande ('da') à laquelle sont attachés deux petits mots auxiliaires à la fin : 'me' (moi) et 'lo' (le/cela). Cela signifie 'Donne [le] [à moi] !'

L'accent est crucial

Lorsque vous attachez deux mots auxiliaires ou plus à un impératif affirmatif, vous devez ajouter un accent (dá) pour vous assurer que l'accent tonique reste sur la voyelle originale du verbe, sinon cela sonne faux. En français, on attache les pronoms après le verbe, mais l'accentuation espagnole est une règle clé à maîtriser.

Impératif Informel

Cette forme spécifique utilise l'impératif informel 'tú' du verbe 'dar' (donner). Si vous vous adressiez formellement à 'usted', la commande changerait pour 'démelo'. C'est l'équivalent de l'impératif 'Donne' (tu) en français, par opposition à 'Donnez' (vous).

Oublier l'accent

Erreur :Damelo

Correction : Dámelo. Si vous omettez l'accent, l'accent tonique se déplace vers la syllabe du milieu ('da-ME-lo') au lieu de la première ('DAH-meh-loh'), ce qui est incorrect.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.