Comment dire "remets-le-moi" en espagnol
Le mot espagnol pour “remets-le-moi” est “dámelo” — A1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Ese bolígrafo es mío, dámelo ahora mismo.
Ce stylo est à moi, donne-le-moi tout de suite.
Si ya terminaste de leer el periódico, dámelo, por favor.
Si tu as déjà fini de lire le journal, donne-le-moi, s'il te plaît.
Veo la llave. Dámelo para abrir la puerta.
Je vois la clé. Donne-la-moi pour ouvrir la porte.
Trois mots en un !
Ce mot est une commande ('da') à laquelle sont attachés deux petits mots auxiliaires à la fin : 'me' (moi) et 'lo' (le/cela). Cela signifie 'Donne [le] [à moi] !'
L'accent est crucial
Lorsque vous attachez deux mots auxiliaires ou plus à un impératif affirmatif, vous devez ajouter un accent (dá) pour vous assurer que l'accent tonique reste sur la voyelle originale du verbe, sinon cela sonne faux. En français, on attache les pronoms après le verbe, mais l'accentuation espagnole est une règle clé à maîtriser.
Impératif Informel
Cette forme spécifique utilise l'impératif informel 'tú' du verbe 'dar' (donner). Si vous vous adressiez formellement à 'usted', la commande changerait pour 'démelo'. C'est l'équivalent de l'impératif 'Donne' (tu) en français, par opposition à 'Donnez' (vous).
Oublier l'accent
Erreur : “Damelo”
Correction : Dámelo. Si vous omettez l'accent, l'accent tonique se déplace vers la syllabe du milieu ('da-ME-lo') au lieu de la première ('DAH-meh-loh'), ce qui est incorrect.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.